‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ru Фрукты и продукты

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [пятнадцать]

15 [pyatnadtsatʹ]

Фрукты и продукты

Frukty i produkty

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ У меня есть клубника. У меня есть клубника. 1
F---ty i -ro--kty Frukty i produkty
‫יש לי קיווי ומלון.‬ У меня есть киви и дыня. У меня есть киви и дыня. 1
F--k---- pr-d-kty Frukty i produkty
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ У меня есть апельсин и грейпфрут. У меня есть апельсин и грейпфрут. 1
U-m-nya y-s----l---ik-. U menya yestʹ klubnika.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ У меня есть яблоко и манго. У меня есть яблоко и манго. 1
U-m-n-a -est- -l--n-k-. U menya yestʹ klubnika.
‫יש לי בננה ואננס.‬ У меня есть банан и ананас. У меня есть банан и ананас. 1
U -e--- --stʹ k---n--a. U menya yestʹ klubnika.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Я делаю фруктовый салат. Я делаю фруктовый салат. 1
U---n-a---s-- -i-i-i -ynya. U menya yestʹ kivi i dynya.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Я ем тост. Я ем тост. 1
U--enya-y---ʹ k--i - dynya. U menya yestʹ kivi i dynya.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Я ем тост с маслом. Я ем тост с маслом. 1
U-m-n-- --stʹ k-v--i ----a. U menya yestʹ kivi i dynya.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Я ем тост с маслом и джемом. Я ем тост с маслом и джемом. 1
U--e-ya-y--tʹ -p-lʹsi- --g-ey--r-t. U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Я ем бутерброд. Я ем бутерброд. 1
U m--ya -e--ʹ-a-e-ʹsin - g-e---r--. U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Я ем бутерброд с маргарином. Я ем бутерброд с маргарином. 1
U--en-----stʹ-ap----i--i --ey----t. U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Я ем бутерброд с маргарином и помидором. 1
U-m-nya ----- yabl-k- - -an-o. U menya yestʹ yabloko i mango.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Нам нужен хлеб и рис. Нам нужен хлеб и рис. 1
U --nya---s-- ---l----- mang-. U menya yestʹ yabloko i mango.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Нам нужна рыба и мясо. Нам нужна рыба и мясо. 1
U m--ya--est- ---l--o i m----. U menya yestʹ yabloko i mango.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Нам нужна пицца и спагетти. Нам нужна пицца и спагетти. 1
U--enya--e--------- i--n-n--. U menya yestʹ banan i ananas.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Что ещё нам нужно? Что ещё нам нужно? 1
U ----a----tʹ -a----i --anas. U menya yestʹ banan i ananas.
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Нам нужна морковь и помидоры для супа. Нам нужна морковь и помидоры для супа. 1
U-me-----e--ʹ-ba-an - -----s. U menya yestʹ banan i ananas.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Где тут супермаркет? Где тут супермаркет? 1
Ya -e-a-u-fru-t-v-- salat. Ya delayu fruktovyy salat.

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬