‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ru Прошедшая форма 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]

Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать скорую? 1
Pro--e-shaya-f--ma-2 Proshedshaya forma 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать врача? 1
Pr--h--sh----for-- 2 Proshedshaya forma 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Тебе пришлось вызвать полицию? Тебе пришлось вызвать полицию? 1
Te-- ---sh--sʹ-v-----ʹ ----u--? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 1
Teb- p---hl--ʹ ---va-- -ko-uyu? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 1
Te-e -r--hl-sʹ-v-zvatʹ--koru-u? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ У Вас есть карта города? Она у меня только что была. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 1
T--e--r-s-los- vy-v--ʹ v----a? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 1
Te-e--r--h-o---vyzv-t- -r-c-a? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 1
Te---p-ish-osʹ-----a-- vrac--? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Он тебя понял? Он не смог меня понять. Он тебя понял? Он не смог меня понять. 1
Te-e--r-sh-o-ʹ v--v-tʹ-p---t-iy-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 1
T-be-p-i-hlosʹ-v---atʹ---l---i-u? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 1
T-------s-l--ʹ vyz-at- -----s--u? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Почему ты не мог / не могла его понять? Почему ты не мог / не могла его понять? 1
U-V-s -es-ʹ -o----te--fon-? -n---men-a tolʹ-- ch-o-byl. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 1
U-V-----s---no--------f-na- -n u m-n-- to-ʹ---c--o b--. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 1
U -----est- no--------fon-?--n-- -e--- t-lʹko-chto-b-l. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 1
U--a--y-s-ʹ a--e-?-O--- -e--- to---o ch------. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мне пришлось взять такси. Мне пришлось взять такси. 1
U -a---es-ʹ-ad-es? On-- meny-------- -h-o--y-. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось купить карту города. 1
U-V-- ye-tʹ -dr-s---n---------t-lʹ-o --t- by-. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Мне пришлось выключить радио. Мне пришлось выключить радио. 1
U-Va- ----ʹ ka-t- -o-o--? -na-u-m---- tol-k---h-o byla. U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬