‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ru Союзы 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [девяносто шесть]

96 [devyanosto shestʹ]

Союзы 3

Soyuzy 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Я встаю, как только звонит будильник. Я встаю, как только звонит будильник. 1
S---zy 3 Soyuzy 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 1
Soyuzy 3 Soyuzy 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. 1
Ya ---ayu,---k-tol-ko-z-on-t ---i-ʹ--k. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
‫מתי תתקשר / י?‬ Когда Вы позвоните? Когда Вы позвоните? 1
Ya--st-yu, -a---o-ʹko zvo------d------. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Как только у меня будет немного времени. Как только у меня будет немного времени. 1
Y- ------,-ka---ol-k--z----t-b-d-lʹni-. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Он позвонит, как только у него будет немного времени. Он позвонит, как только у него будет немного времени. 1
Y- ---v--vuyu---talos--- k----ol-k- y- d-lzhe-----ol--n--c-t---- --h--ʹ. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Как долго Вы будете работать? Как долго Вы будете работать? 1
Y--chuvs-v-yu -sta-ost-, -ak t--ʹk-------lzhen /--ol-hn--cht---o -c----. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Я буду работать сколько смогу. Я буду работать сколько смогу. 1
Y- ---v-tvuy-----alos--- -a-----ʹko y- do-z-en----o----- -h---t---c-it-. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Я буду работать пока я здоров / здорова. Я буду работать пока я здоров / здорова. 1
Ya --res--nu ra-o-a--,-----tol--o---- -sp--nya--y--6-. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 1
Ya --re---------ot--ʹ,--a- -o-ʹko---- is-olnya-sy- 60. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 1
Ya pe-e-ta-u-----tatʹ--k-k tolʹ-o-mn- i-p--nyat-----0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 1
Kog----y pozv--i--? Kogda Vy pozvonite?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Насколько я знаю, он здесь живёт. Насколько я знаю, он здесь живёт. 1
K-g-a--y -o-v-nit-? Kogda Vy pozvonite?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Насколько я знаю, его жена больна. Насколько я знаю, его жена больна. 1
Kog---Vy pozvo----? Kogda Vy pozvonite?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Насколько я знаю, он безработный. Насколько я знаю, он безработный. 1
Ka- t-lʹk--u -enya bu-e--nemn--o v--m-n-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 1
Ka- t-l--o-- me--a-b-det --mno-o--reme--. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 1
Ka- tolʹk----m-n-a ---et---mnog--v------. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 1
On--oz---it---a--t-l-ko --ne-- --d-----mn-g- v--meni. On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬