‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৩

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

৯৬ [ছিয়ানব্বই]

96 [Chiẏānabba'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৩

sanyōgakārī abyaẏa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ 1
sa--ō-------ab-aẏa 3 sanyōgakārī abyaẏa 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ 1
s-nyō------ a-yaẏ--3 sanyōgakārī abyaẏa 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ 1
g-a-itē ay--ā-m---ā----ra---ṅ-ē -a-gē---i---hē-p-ṛi ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
‫מתי תתקשר / י?‬ আপনি কখন ফোন করবেন? আপনি কখন ফোন করবেন? 1
g--ṛ-t--a--ā-ārma-bājabāra-s---ē sa------- uṭ---p-ṛi ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ 1
g-aṛ----a--ā-ārm- -ā---ār--s---- saṅgē --i-uṭhē ---i ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ 1
ya---n--i -m--p-ṛā ś-ru--ari-t---ana-i --ṅ-ē--a-gē ā-----ā-t--ha---p--i yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? 1
y--han-----mi -0 ba-h-rēr-----ē-y-ba saṅ-ē-sa--ē-ā-i--ā---kar- ----ha-kar- d--a yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ 1
āp-n- k---a-a p---a--a----n-? āpani kakhana phōna karabēna?
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ 1
ā--ni--akh--- ph-na karabē-a? āpani kakhana phōna karabēna?
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ 1
āp--i-k-k-ana---ō-- k----ē--? āpani kakhana phōna karabēna?
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ 1
Y---ana'i ām-----ō-s----- pāba Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ 1
y--hana'i----ē-a-----ma-- -ābē-t---a-a-- s-ṅ-ē ----- -- -h--a--a---ē yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ 1
ā-a-i-k-tak---a-kā-a--ara--n-? āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ 1
āpa---ka-----ṇa kā-a ka-a--n-? āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ 1
āpani ka-a-ṣa-a-kā-a----abēna? āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 1
Ya-ak-aṇa ----p----- t-----aṇ---āj--ka-a-a Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 1
Y-ta---ṇ--ā-i-pā---a t-t-k--ṇ- --ja-ka-a-a Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। 1
Y-t-k-aṇ--ām----raba ---akṣ-ṇ----j- k-r--a Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬