‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ২ – এ

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

৩০ [ত্রিশ]

30 [triśa]

রেস্টুরেন্ট ২ – এ

rēsṭurēnṭa 2 – ē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ 1
rē--u-ē----- - ē rēsṭurēnṭa 2 – ē
‫לימונדה, בבקשה.‬ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ 1
rē-ṭ-r-nṭ- - --ē rēsṭurēnṭa 2 – ē
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ 1
da----a-- ēk--ā-ā---ē---r--- ---na daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন) চাই ৷ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন) চাই ৷ 1
d--ā --rē--k-ṭ--āp----a-ras- ā-una daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন) চাই ৷ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন) চাই ৷ 1
d--ā-ka---ē-a---ā-ēl--a-r-----nu-a daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ 1
d-ẏā----- -ka-----bura-s--a--ṯ-ānuna daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ তুমি কি মাছ পছন্দ কর? তুমি কি মাছ পছন্দ কর? 1
d-ẏā---r----a-- l---ra -ar---ṯ-ānu-a daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? 1
d-ẏā---r- ē-a-ā-l-b-r- s---baṯ-ā--na daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? 1
daẏ- k--ē-----ā---m--ō-a ras- ----a daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ 1
d----k--- --a-- ṭ--ē-ōr- r-sa ----a daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ 1
da-ā --r- ēk-ṭ- ṭa-ēṭ--a-ra-a----na daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ 1
āmā-a-ē-a gl-sa----a ma-a -r-ḍa-ō--------cā'i āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? 1
ā-āra ē-a-g-ā-- -ād--ma----hō-ā-i---ōẏā'---- c--i āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? 1
ā-ā---ēka----ala-----p----c--i āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ আপনার কি তার সাথে আলু চাই? আপনার কি তার সাথে আলু চাই? 1
t-mi ki mā-ha p-----da-kar-? tumi ki mācha pachanda kara?
‫זה לא טעים לי.‬ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ 1
tumi-----ā--a-p-c--nd--k-ra? tumi ki mācha pachanda kara?
‫האוכל קר.‬ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ 1
tu-i k- ----a--ach---a-k-ra? tumi ki mācha pachanda kara?
‫לא הזמנתי את זה.‬ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ 1
Tu-i ---g--ur---ā-sa p--h-nda -ar-? Tumi ki garura mānsa pachanda kara?

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬