‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

৩১ [একত্রিশ]

31 [Ēkatriśa]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

rēsṭurēnṭa 3 – ē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 1
rēsṭ----ṭa-3-–-ē rēsṭurēnṭa 3 – ē
‫אבקש סלט.‬ আমার একটা সালাদ চাই ৷ আমার একটা সালাদ চাই ৷ 1
r---urēnṭa-3-– ē rēsṭurēnṭa 3 – ē
‫אבקש מרק.‬ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 1
āmā-a--kaṭā---ā--ā------i āmāra ēkaṭā sṭārṭāra cā'i
‫הייתי רוצה קינוח.‬ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 1
ā-āra -k-ṭā----āda cā'i āmāra ēkaṭā sālāda cā'i
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
āmār------ā sy--a-c--i āmāra ēkaṭā syupa cā'i
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 1
ā--r---ka-ā-------- -mi--ān-a)----i āmāra ēkaṭā ḍējārṭa (miṣṭānna) cā'i
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 1
ām--a-ph--ānō-kr-m- --h--ēk-ṭ- ā'i-a----a--ā'i āmāra phēṭānō krīma saha ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 1
āmā-- -ha-- at-a-ā---nir--cā-i āmāra phala athabā panira cā'i
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 1
āma-ā-ja--khā-āra-/---śatā---ē-ē-c--i āmarā jalakhābāra / nāśatā khētē cā'i
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 1
ā-a-- -up--ēr- kh--ār- -hē-ē----i āmarā dupurēra khābāra khētē cā'i
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 1
ā-arā--ā--ra-k-ābā-a kh--- -ā'i āmarā rātēra khābāra khētē cā'i
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 1
ā--nā-a--alakhāb--ēra - n---t- --n--- k- -ā--? āpanāra jalakhābārēra / nāśatā jan'ya kī cā'i?
‫ביצה קשה?‬ একটা সিদ্ধ করা ডিম? একটা সিদ্ধ করা ডিম? 1
Jyā---ēb---m-dh--di---r--a? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫ביצת עין?‬ একটা ভাজা ডিম? একটা ভাজা ডিম? 1
J---- ēbaṁ-ma------ẏ--r-la? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫חביתה?‬ একটা ওমলেট? একটা ওমলেট? 1
J------ba--madhu-diẏ------? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 1
S--ē---ē--- --ja--p--i--) d--- ---ṭ-? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 1
Sa-ēj- --a- c--- (pan-ra)-d--ē-ṭ----? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 1
Sas-----ba--c--a ---n---)-d-ẏ--ṭ-s--? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬