‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

২৩ [তেইশ]

23 [tē'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

bidēśī bhāṣā śikṣā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 1
bi-ē-- -hā-ā-ś-kṣā bidēśī bhāṣā śikṣā
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 1
b----ī---āṣ--ś---ā bidēśī bhāṣā śikṣā
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 1
āpan- k-thāẏ---p-ā-i-------- śik---hēn-? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 1
āpan- k-thā-a--pyā-iśa -h-ṣ- śikhēc-ē--? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
‫השפות דומות למדי.‬ এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 1
āp--- -----ẏ- -py-ni-a -hāṣ----k-ēchēna? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 1
Āpan--ki par--gī-a bh--ā-- b------p--ēna? Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 1
Hy-----ēba- ā-i i--li--na-bh----ō-a-------- ----------i Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 1
āmā-a--a-- --ẏa---ani--h----bh----i-ba---a āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 1
ē----h--ā---i -r-ẏa ē-a-i--a-----a ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 1
ā------l- ---l-b-ā-- buj---ē -āri āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
‫יש לך קצת מבטא.‬ আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 1
āmi ēg-l- -------ā-----jh-t- ---i āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 1
ā---ē--lō-b--la-h-bē -u--a---pāri āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
‫מהי שפת האם שלך?‬ আপনার মাতৃভাষা কী? আপনার মাতৃভাষা কী? 1
k-nt- ---ā--ba- -ēk---kaṭ-ina kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 1
k--tu -alā--b-- --kh- ka-hina kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 1
ki--u b--- -baṁ-lē-h--kaṭ-ina kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 1
ēk---a-ō-ām- -n-ka--hu-a--ari ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 1
a-ugraha-karē---b-samaẏa--mā-a-b-ula--ud-a-ē -ē--na anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
‫שכחתי.‬ আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 1
a--gra-- -arē -a----maẏ--ā-ā-a -hul- ś-d-arē-d-bēna anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬