‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   bn কাজকর্ম

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

১৩ [তের]

13 [tēra]

কাজকর্ম

kājakarma

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ মার্থা কী করে? মার্থা কী করে? 1
kāja--r-a kājakarma
‫היא עובדת במשרד.‬ সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ 1
k-j-k-r-a kājakarma
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ 1
mā-t-ā k---a-ē? mārthā kī karē?
‫איפה מרתה?‬ মার্থা কোথায়? মার্থা কোথায়? 1
mārt-------ar-? mārthā kī karē?
‫בקולנוע.‬ সিনেমাতে ৷ সিনেমাতে ৷ 1
m---h---ī-kar-? mārthā kī karē?
‫היא צופה בסרט.‬ সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ 1
Sē --)-aphis- ---a-k--ē Sē (ō) aphisē kāja karē
‫מה המקצוע של פטר?‬ পিটার কী করে? পিটার কী করে? 1
S- -ō)-ap-i-ē k--a-k--ē Sē (ō) aphisē kāja karē
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ 1
Sē--ō- -phis--kā-a k-rē Sē (ō) aphisē kāja karē
‫הוא לומד שפות.‬ সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ 1
sē------am-i-u-----kā-- k-rē sē (ō) kampi'uṭārē kāja karē
‫היכן פטר?‬ পিটার কোথায়? পিটার কোথায়? 1
mār--ā kō--ā-a? mārthā kōthāẏa?
‫בבית הקפה.‬ ক্যাফে তে ৷ ক্যাফে তে ৷ 1
m-rt-ā--ō--āẏ-? mārthā kōthāẏa?
‫הוא שותה קפה.‬ সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ 1
mā--h--kō-----? mārthā kōthāẏa?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? 1
S--ē---ē Sinēmātē
‫לקונצרט.‬ সঙ্গীত আসরে ৷ সঙ্গীত আসরে ৷ 1
S-nē---ē Sinēmātē
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ 1
Sinēm--ē Sinēmātē
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? 1
sē ē--ṭ----n-m--d-k-a--ē sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
‫לדיסקו.‬ ডিস্কো তে ৷ ডিস্কো তে ৷ 1
sē -k--i-s----ā-d----c-ē sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ 1
s----a-i-sinē----ē--ac-ē sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry