‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ad IофшIэн лъэпкъхэр

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [пшIыкIущы]

13 [pshIykIushhy]

IофшIэн лъэпкъхэр

IofshIjen ljepkhjer

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Мартэ сыда ышIэрэр? Мартэ сыда ышIэрэр? 1
I---hI--- -je-k-jer IofshIjen ljepkhjer
‫היא עובדת במשרד.‬ Ащ офисым Iоф щешIэ. Ащ офисым Iоф щешIэ. 1
Io-shI-en -jepk-jer IofshIjen ljepkhjer
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Ар компьютерым рэлажьэ. Ар компьютерым рэлажьэ. 1
M-r-j- s-da-ysh---rj--? Martje syda yshIjerjer?
‫איפה מרתה?‬ Мартэ тыдэ щыI? Мартэ тыдэ щыI? 1
M-r--e -----ysh-je-je-? Martje syda yshIjerjer?
‫בקולנוע.‬ Кином щыI. Кином щыI. 1
Ma---e -y-a ---Ij--j--? Martje syda yshIjerjer?
‫היא צופה בסרט.‬ Ар фильмэм еплъы. Ар фильмэм еплъы. 1
A--h --i--m --- sh-e-h-j-. Ashh ofisym Iof shheshIje.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Пётр сыда ышIэрэр? Пётр сыда ышIэрэр? 1
As-- o---y--I-f s-hes----. Ashh ofisym Iof shheshIje.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Ар университетым щеджэ. Ар университетым щеджэ. 1
As-h -fisy--I-f s-he--I-e. Ashh ofisym Iof shheshIje.
‫הוא לומד שפות.‬ Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. 1
Ar-k----j-te-y----e----'-e. Ar komp'juterym rjelazh'je.
‫היכן פטר?‬ Пётр тыдэ щыI? Пётр тыдэ щыI? 1
M--tje-----e s--yI? Martje tydje shhyI?
‫בבית הקפה.‬ Кафэм щыI. Кафэм щыI. 1
M------tydj---h-y-? Martje tydje shhyI?
‫הוא שותה קפה.‬ Ар кофе ешъо. Ар кофе ешъо. 1
Ma--j- -y----s-h-I? Martje tydje shhyI?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? 1
K-nom -hh--. Kinom shhyI.
‫לקונצרט.‬ Концертым. Концертым. 1
K-n----hh--. Kinom shhyI.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. 1
Kinom s-h-I. Kinom shhyI.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? 1
A--f--'---m e-l-. Ar fil'mjem eply.
‫לדיסקו.‬ Дискотекэр ары. Дискотекэр ары. 1
Pjot---y----s--je-j--? Pjotr syda yshIjerjer?
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Ахэм къэшъоныр якIасэп. Ахэм къэшъоныр якIасэп. 1
P---r s--- ----j-rjer? Pjotr syda yshIjerjer?

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry