‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

77 [tIokIishhrje pshIykIublyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? 1
S-d- -----r --kIjem-sh-yrj-r? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Сэ зыхэзгъэкIын фае. Сэ зыхэзгъэкIын фае. 1
S--a -orty- -y--jemy-hh--jer? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. 1
S-da-t--t-- --kIje--s--y--er? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Сыда пивэ узыкIемышъорэр? Сыда пивэ узыкIемышъорэр? 1
Sj---yhj-----k-yn---e. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. 1
S---zyhj-zg---I-n-f-e. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. 1
S-e-zy-j-z--------f--. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Сыда кофе узыкIемышъорэр? Сыда кофе узыкIемышъорэр? 1
S-e-a- --hhy-jep,--y------m------je-gje---n f--s- --y. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫הוא קר.‬ Ар чъыIэ. Ар чъыIэ. 1
Sje-ar -sh-----p-----a-pI-m---zyhjez---kIy----es- ---. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. 1
S-e-ar-ss---------s-d----om-e -y---z-je-I----aes--ar-. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Сыда щай узыкIемышъорэр? Сыда щай узыкIемышъорэр? 1
Sy-a-p-vj------I--------er? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫אין לי סוכר.‬ Сэ шъоущыгъу сиIэп. Сэ шъоущыгъу сиIэп. 1
Syd---i-j--u-----mysh--j--? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. 1
Syd--pi-je-u-y---m-sh-rj--? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? 1
S-e----h----r---ur)--e---e- f-e. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫לא הזמנתי אותו.‬ Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. 1
Sj------i-j-- --ur)-zes---n --e. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. 1
S-e---s-injer --u-- ---fje---a-. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Сыда лыр зыкIэмышхырэр? Сыда лыр зыкIэмышхырэр? 1
Sje---h- --zy--e--sh-r--r----h-r- -a--i-je---k--) ze----n f--sh--ry. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
‫אני צמחוני / ת.‬ Сэ сылымышх (сывегетарианц). Сэ сылымышх (сывегетарианц). 1
Sje -shh----y---m-s--r-e-----hyr- m-s-i-je---k-r---esf-e- --es- ary. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. 1
S-e ---h--y---Ie-yshor--r---z-y----a-h-n--r ---r- zesf--n-f--sh a-y. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬