‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

77 [tIokIishhrje pshIykIublyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? 1
S------r-yr z--Ije-ys-hy-j-r? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Сэ зыхэзгъэкIын фае. Сэ зыхэзгъэкIын фае. 1
Sy-a tort------I--m-s-hy-jer? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. 1
Syd---or--r-----j---shhyr-e-? Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Сыда пивэ узыкIемышъорэр? Сыда пивэ узыкIемышъорэр? 1
S----y---zgjekIyn fa-. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. 1
S-e -y--ezg-------fae. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. 1
Sje z--j----ek-y- -a-. Sje zyhjezgjekIyn fae.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Сыда кофе узыкIемышъорэр? Сыда кофе узыкIемышъорэр? 1
S---ar s---y--e----yd--pI---- zyh-ez-j--I-- -a-------. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫הוא קר.‬ Ар чъыIэ. Ар чъыIэ. 1
S------ss--y---p, sy-a-p----e z--j-zgjek-yn -a-sh-ar-. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. 1
Sje--r-ss---rje-- --------mj---y-je-gj-kI-- ------a-y. Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Сыда щай узыкIемышъорэр? Сыда щай узыкIемышъорэр? 1
Syda---v-- uz----m--h--j--? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫אין לי סוכר.‬ Сэ шъоущыгъу сиIэп. Сэ шъоущыгъу сиIэп. 1
S--a-pi--- uz-kIem---o----? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. 1
S-d--pi-je--z----m---o-je-? Syda pivje uzykIemyshorjer?
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? 1
S-e--ash----r (k-r) zesf-e--f-e. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫לא הזמנתי אותו.‬ Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. 1
S-- -a-hinj-- (-u-) z--f-e- f--. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. 1
Sje -a------r--k------s---n----. Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Сыда лыр зыкIэмышхырэр? Сыда лыр зыкIэмышхырэр? 1
S-- -s-- ---y---m---o---r,--zh--i-m---inje- (-u-)-z-sf--- -aesh ar-. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
‫אני צמחוני / ת.‬ Сэ сылымышх (сывегетарианц). Сэ сылымышх (сывегетарианц). 1
S-e-as-h -yz--I-m-s-or-e---d---ri-ma-hinj-r (-u-)-----j-n-faes- --y. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. 1
Sj- --hh--yzyk-e-y-hor---,---hy-i m-s--njer (ku-)-ze---e- fa-s--ary. Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬