‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ad ЕсыпIэм

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היום חם.‬ Непэ жъоркъ. Непэ жъоркъ. 1
Esy----m EsypIjem
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ЕсыпIэм тыкIощта? ЕсыпIэм тыкIощта? 1
Esyp-j-m EsypIjem
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Уесынэу укIо пшIоигъуа? Уесынэу укIо пшIоигъуа? 1
N--je z-ork. Nepje zhork.
‫יש לך מגבת?‬ IэплъэкI уиIа? IэплъэкI уиIа? 1
Nepj---h-r-. Nepje zhork.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 1
N-pje z-or-. Nepje zhork.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 1
Es-p--em--ykIos-ht-? EsypIjem tykIoshhta?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ЕсыкIэ ошIа? ЕсыкIэ ошIа? 1
EsypI----ty-I--h--a? EsypIjem tykIoshhta?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ЧIырыгъыс уешIа? ЧIырыгъыс уешIа? 1
EsypIj-- -y-Ioshht-? EsypIjem tykIoshhta?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Псым ухэпкIэнэу ошIа? Псым ухэпкIэнэу ошIа? 1
Uesynj-u-ukI- pshI-----? Uesynjeu ukIo pshIoigua?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душыр тыдэ щыI? Душыр тыдэ щыI? 1
U--y--------- --hIo--ua? Uesynjeu ukIo pshIoigua?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 1
U-----e-------ps---ig--? Uesynjeu ukIo pshIoigua?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 1
I---lje---u-I-? IjepljekI uiIa?
‫המים עמוקים?‬ Псыр кууа? Псыр кууа? 1
Ije-ljek- --I-? IjepljekI uiIa?
‫המים נקיים?‬ Псыр къабза? Псыр къабза? 1
I--plj--I u---? IjepljekI uiIa?
‫המים חמים?‬ Псыр фаба? Псыр фаба? 1
Psym-ury-j--'---eu-g-n----dz---I-ek- -i-a? Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ЧъыIэ сэлIэ. ЧъыIэ сэлIэ. 1
P-----ryhjeh'an-e-------y---iIa? Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
‫המים קרים מדי.‬ Псыр чъыIаIо. Псыр чъыIаIо. 1
Es-kI-e-oshIa? EsykIje oshIa?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 1
Es--I-- -shI-? EsykIje oshIa?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬