‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   pa ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ਪੰਜਾਹ]

50 [Pajāha]

ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

taraṇatāla vica

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫היום חם.‬ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 1
t---ṇat-l--vi-a taraṇatāla vica
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? 1
tar-ṇa-ā-----ca taraṇatāla vica
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? 1
a-a-ga--------. aja garamī hai.
‫יש לך מגבת?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? 1
a----ara-----i. aja garamī hai.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? 1
a---garamī--ai. aja garamī hai.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? 1
K- āpā--t--rana -a---ē? Kī āpāṁ tairana calī'ē?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 1
K- ---- t-i-ana -----na-ha-? Kī tērā tairana dā mana hai?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 1
Kī-tēr--ta--a-a -- --na-hai? Kī tērā tairana dā mana hai?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 1
K- -ēr- ta-ra-a--ā-m-n--h--? Kī tērā tairana dā mana hai?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 1
Kī tē-- kō-- t-u--'- hai? Kī tērē kōla taulī'ā hai?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 1
Kī---rē kōla ta--ā-ī vā----atal-n---ai? Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 1
K-----ē --la-ta---kī--āl---a--lūn--hai? Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
‫המים עמוקים?‬ ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? 1
K-----ē kō-- ta--ākī vā-- -a----na -a-? Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
‫המים נקיים?‬ ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? 1
Kī-tēr--kō-a--ai-ā--------k--a-- --na? Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
‫המים חמים?‬ ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? 1
Kī tērē--ō-a t---ā---v-l--kap--- -a--? Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 1
K--tē-ē-k-----ai-ā----āl- --paṛ- --n-? Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
‫המים קרים מדי.‬ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। 1
K-----tair- --kad---s----- ha--? Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। 1
K--t--t-i-a -ak-dā---aka-ī---i-? Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬