‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   pa ਖੇਲ

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ਉਨੰਜਾ]

49 [Unajā]

ਖੇਲ

khēla

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਸਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਸਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ? 1
k-ēla khēla
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ ਹਾਂ,ਮੈਨੂੰ ਕਸਰਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਹਾਂ,ਮੈਨੂੰ ਕਸਰਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
k---a khēla
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਖੇਡ – ਕਲੱਬ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਖੇਡ – ਕਲੱਬ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। 1
kī t---ṁ-ka--r--a ---adē -ō? kī tusīṁ kasarata karadē hō?
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ਅਸੀਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਦੇ ਹਾਂ। 1
k- -u--- ---a-at- ka---ē -ō? kī tusīṁ kasarata karadē hō?
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ਕਦੇ ਕਦੇ ਅਸੀਂ ਤੈਰਨ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। ਕਦੇ ਕਦੇ ਅਸੀਂ ਤੈਰਨ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 1
k----s-ṁ--as--a-- kara-ē--ō? kī tusīṁ kasarata karadē hō?
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਈਕਲ ਚਲਾਂਦੇ ਹਾਂ। ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਈਕਲ ਚਲਾਂਦੇ ਹਾਂ। 1
H--,ma-n--kas-r--a--aranī-cā---ī h-i. Hāṁ,mainū kasarata karanī cāhīdī hai.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ਸਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। 1
H-----inū ka----t--kar--ī--ā-īd---ai. Hāṁ,mainū kasarata karanī cāhīdī hai.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ ਤਰਣਤਾਲ ਅਤੇ ਸੌਨਾ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। ਤਰਣਤਾਲ ਅਤੇ ਸੌਨਾ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 1
Hā--m---ū---s---ta -ar--- -----ī h--. Hāṁ,mainū kasarata karanī cāhīdī hai.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੋਲਫ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੋਲਫ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। 1
Ma-ṁ---a--h-ḍa –----ab--vic--jā-dā/ -ānd- -āṁ. Maiṁ ika khēḍa – kalaba vica jāndā/ jāndī hāṁ.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਤੇ ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਤੇ ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? 1
Ma-- -ka --ēḍ--–---la----ica -ān-ā/ jā--ī ---. Maiṁ ika khēḍa – kalaba vica jāndā/ jāndī hāṁ.
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। 1
Ma-----a----ḍ- – k-l--a v-c- ----ā/ ----ī---ṁ. Maiṁ ika khēḍa – kalaba vica jāndā/ jāndī hāṁ.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ ਜਰਮਨੀ ਦੀ ਟੀਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਟੀਮ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਖੇਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਜਰਮਨੀ ਦੀ ਟੀਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਟੀਮ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਖੇਲ ਰਹੀ ਹੈ। 1
A-ī---h--a---a kh--adē-h-ṁ. Asīṁ phuṭabāla khēḍadē hāṁ.
‫מי מנצח?‬ ਕੌਣ ਜਿੱਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਕੌਣ ਜਿੱਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 1
Asīṁ--h-ṭ---l- ---ḍ-dē -āṁ. Asīṁ phuṭabāla khēḍadē hāṁ.
‫אין לי מושג.‬ ਪਤਾ ਨਹੀਂ। ਪਤਾ ਨਹੀਂ। 1
As-- -hu--b----khē---ē---ṁ. Asīṁ phuṭabāla khēḍadē hāṁ.
‫כרגע תיקו.‬ ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਹ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਹ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ। 1
K-dē---d- -s-ṁ-ta---na jān-----ṁ. Kadē kadē asīṁ tairana jāndē hāṁ.
‫השופט בלגי.‬ ਅੰਪਾਇਰ ਬੈਲਜੀਅਮ ਤੋਂ ਹੈ। ਅੰਪਾਇਰ ਬੈਲਜੀਅਮ ਤੋਂ ਹੈ। 1
Kad- --dē ---ṁ t-i--------d- -āṁ. Kadē kadē asīṁ tairana jāndē hāṁ.
‫יש בעיטת פנדל.‬ ਹੁਣ ਪੈਨਲਟੀ ਕਿੱਕ ਹੋਵੇਗੀ। ਹੁਣ ਪੈਨਲਟੀ ਕਿੱਕ ਹੋਵੇਗੀ। 1
K--ē k--- --īṁ ---ra-a j---- h-ṁ. Kadē kadē asīṁ tairana jāndē hāṁ.
‫שער! אחת אפס!‬ ਗੋਲ! ਇੱਕ – ਸਿਫਰ! ਗੋਲ! ਇੱਕ – ਸਿਫਰ! 1
J-ṁ-asīṁ-s------- cal--dē h-ṁ. Jāṁ asīṁ sā'īkala calāndē hāṁ.

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬