‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sr Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Бавиш ли се спортом? Бавиш ли се спортом? 1
Sp-rt Sport
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, морам се кретати. Да, морам се кретати. 1
S-ort Sport
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Идем у једно спортско удружење. Идем у једно спортско удружење. 1
Baviš----se --or---? Baviš li se sportom?
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми играмо фудбал. Ми играмо фудбал. 1
B--i--l- se-spor--m? Baviš li se sportom?
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Понекад пливамо. Понекад пливамо. 1
Ba----li--e sp--t--? Baviš li se sportom?
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или возимо бицикл. Или возимо бицикл. 1
D-,-mor------kr---ti. Da, moram se kretati.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашем граду има фудбалски стадион. У нашем граду има фудбалски стадион. 1
D----o--- s- --e---i. Da, moram se kretati.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Има такође и базен са сауном. Има такође и базен са сауном. 1
Da, mo----se-kr--at-. Da, moram se kretati.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ И има терен за голф. И има терен за голф. 1
Id-m u-je-no ---rtsko-u---ž----. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Шта има на телевизији? Шта има на телевизији? 1
Idem - -e-n--s--r-----u-r---n--. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Управо траје фудбалска утакмица. Управо траје фудбалска утакмица. 1
I-e- --jedn---po---k---d-už--j-. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немачки тим игра против енглеског. Немачки тим игра против енглеског. 1
Mi-igram--f--ba-. Mi igramo fudbal.
‫מי מנצח?‬ Ко ће победити? Ко ће победити? 1
M- --r-mo--u----. Mi igramo fudbal.
‫אין לי מושג.‬ Немам појма. Немам појма. 1
M- ig-a-o --dbal. Mi igramo fudbal.
‫כרגע תיקו.‬ Тренутно је нерешено. Тренутно је нерешено. 1
Po-e----p-iva-o. Ponekad plivamo.
‫השופט בלגי.‬ Судија је из Белгије. Судија је из Белгије. 1
Pone-ad-p-iv-m-. Ponekad plivamo.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сада се изводи једанаестерац. Сада се изводи једанаестерац. 1
Ponek-d-p----m-. Ponekad plivamo.
‫שער! אחת אפס!‬ Го! Један према нула! Го! Један према нула! 1
Il--v-z-m- bici-l. Ili vozimo bicikl.

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬