‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   sr У биоскопу

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [четрдесет и пет]

45 [četrdeset i pet]

У биоскопу

U bioskopu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Ми желимo у биоскоп. Ми желимo у биоскоп. 1
U-bio-kopu U bioskopu
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Данас игра добар филм. Данас игра добар филм. 1
U-b-o-k-pu U bioskopu
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Филм је сасвим нов. Филм је сасвим нов. 1
Mi ž-lim- - b---kop. Mi želimo u bioskop.
‫היכן הקופה?‬ Где је благајна? Где је благајна? 1
M--žel--o u bi-skop. Mi želimo u bioskop.
‫יש עדיין מקומות?‬ Има ли још слободних места? Има ли још слободних места? 1
M- -e-im- ----osk-p. Mi želimo u bioskop.
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колико коштају улазнице? Колико коштају улазнице? 1
Da-as --r- ---ar-f-lm. Danas igra dobar film.
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Када почиње представа? Када почиње представа? 1
D--as---ra------ f-l-. Danas igra dobar film.
‫מה אורך הסרט?‬ Колико траје филм? Колико траје филм? 1
Da--s igra--o--------. Danas igra dobar film.
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Могу ли се резервисати карте? Могу ли се резервисати карте? 1
F-lm-je -asvim -ov. Film je sasvim nov.
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Хтео / хтела бих седети позади. Хтео / хтела бих седети позади. 1
Fil- je sasvi-----. Film je sasvim nov.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Хтео / хтела бих седети напред. Хтео / хтела бих седети напред. 1
Film--- -a---m-nov. Film je sasvim nov.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Хтео / хтела бих седети у средини. Хтео / хтела бих седети у средини. 1
G-e je -l-g---a? Gde je blagajna?
‫הסרט היה מעניין.‬ Филм је био напет. Филм је био напет. 1
G-e -e --agajna? Gde je blagajna?
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Филм није био досадан. Филм није био досадан. 1
Gd---- -l----n-? Gde je blagajna?
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Али књига је била боља од филма. Али књига је била боља од филма. 1
Ima-l- j-š-sl-bodni--m----? Ima li još slobodnih mesta?
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Каква је била музика? Каква је била музика? 1
Im--li---š--lo-----h--est-? Ima li još slobodnih mesta?
‫איך היו השחקנים?‬ Какви су били глумци? Какви су били глумци? 1
I-a -- j-š--l--o--i-----ta? Ima li još slobodnih mesta?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Да ли је било титловано на енглеском језику? Да ли је било титловано на енглеском језику? 1
K-li-- košta---u----ice? Koliko koštaju ulaznice?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬