‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   be У кіно

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
U-k--o U kіno
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
U --no U kіno
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
My --ocham---y--sі ---іno. My khocham paystsі u kіno.
‫היכן הקופה?‬ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
M- --o--a- --y-ts--u -і-o. My khocham paystsі u kіno.
‫יש עדיין מקומות?‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
My khoc--m -ay-t---u ---o. My khocham paystsі u kіno.
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
S----- іd---d---y---l--. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
S---ya і--e-d-bry-f---m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫מה אורך הסרט?‬ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
S-nn-a -----d-b-y--і--m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
Fіl-- --sіm n-v-. Fіl’m zusіm novy.
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
F-----zu-і----vy. Fіl’m zusіm novy.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
Fіl-----sі- no--. Fіl’m zusіm novy.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
D-- zn--hodzі-stsa---s-? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
D-e--na-h-d--ts--a --s-? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
D-e-z--kh-d-іt--sa--as-? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
T---yosts’ -as---e--ol-nyya m-s--y? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
T----osts’ ---hche vo-’n----m-----? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫איך היו השחקנים?‬ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
T---y--ts------che-v-l’---- --s--y? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
K--’----as--u- --a--odn-------? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬