‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   be Экскурсія па горадзе

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [сорак два]

42 [sorak dva]

Экскурсія па горадзе

Ekskursіya pa goradze

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Ці адкрыты рынак па нядзелях? Ці адкрыты рынак па нядзелях? 1
Ek--ur---a -a---radze Ekskursіya pa goradze
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? 1
Eks-u--іy-----go----e Ekskursіya pa goradze
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Ці адкрытая выстава па аўторках? Ці адкрытая выстава па аўторках? 1
Ts-------ty-r-na---a---adz--ya--? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Ці адкрыты заапарк па серадах? Ці адкрыты заапарк па серадах? 1
Tsі--dkr--- ry--k -a ---dze-y---? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Ці адкрыты музей па чацвяргах? Ці адкрыты музей па чацвяргах? 1
Ts---d---ty r-n-k -a------e-y-k-? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Ці адкрытая галерэя па пятніцах? Ці адкрытая галерэя па пятніцах? 1
T-- adk---y-------- pa -any-dze---kh? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫מותר לצלם?‬ Ці дазволена фатаграфаваць? Ці дазволена фатаграфаваць? 1
T-і--dkryt--k--m------ pa-y-----k--h? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Ці трэба аплачваць уваход? Ці трэба аплачваць уваход? 1
T-- a-kryty kіr--s---- --nya-z-lkakh? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫כמה עולה הכניסה?‬ Колькі каштуе ўваход? Колькі каштуе ўваход? 1
T-- -----t-ya vys-ava pa au--rk-kh? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Ці ёсць скідка для груп? Ці ёсць скідка для груп? 1
Tsі-----yta-a-vy-tava -- -u-o-----? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לילדים?‬ Ці ёсць скідка для дзяцей? Ці ёсць скідка для дзяцей? 1
T------r---y--vy-t--a -a a--o--a-h? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Ці ёсць скідка для студэнтаў? Ці ёсць скідка для студэнтаў? 1
T-і ad-r--y--aa-a-k----s--ad--h? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Што гэта за будынак? Што гэта за будынак? 1
T-і--dkry-- z-apa-k-pa-ser--ak-? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫מתי נבנה הבניין?‬ Колькі гадоў будынку? Колькі гадоў будынку? 1
T-і a-k--t- za-pa-k ---se-a-a--? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫מי בנה את הבניין?‬ Хто пабудаваў будынак? Хто пабудаваў будынак? 1
Tsі--dk--ty--u-e--pa-c--t--ya---kh? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Я цікаўлюся архітэктурай. Я цікаўлюся архітэктурай. 1
T-і-a--ry-y-m-z-- p- chatsvy--g-kh? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Я цікаўлюся мастацтвам. Я цікаўлюся мастацтвам. 1
Tsі-ad-ryt-----e---- -ha----a--ak-? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Я цікаўлюся жывапісам. Я цікаўлюся жывапісам. 1
Tsі-a---ytay- -aler-y- -a--y-tn--sa-h? Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬