‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   be Экскурсія па горадзе

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [сорак два]

42 [sorak dva]

Экскурсія па горадзе

Ekskursіya pa goradze

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Ці адкрыты рынак па нядзелях? Ці адкрыты рынак па нядзелях? 1
Ek----s--a-pa---radze Ekskursіya pa goradze
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? 1
E-s--r--y---a -o---ze Ekskursіya pa goradze
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Ці адкрытая выстава па аўторках? Ці адкрытая выстава па аўторках? 1
Ts--a-kr----r---k-pa -y-d---yak-? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Ці адкрыты заапарк па серадах? Ці адкрыты заапарк па серадах? 1
T-і---k-y-y -y----pa--y---el-a--? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Ці адкрыты музей па чацвяргах? Ці адкрыты музей па чацвяргах? 1
T---a---y-y r-nak-p--n-a-z------? Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Ці адкрытая галерэя па пятніцах? Ці адкрытая галерэя па пятніцах? 1
T-і ad-r--y--іr-ash-pa-pa-yad--lkak-? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫מותר לצלם?‬ Ці дазволена фатаграфаваць? Ці дазволена фатаграфаваць? 1
Ts- a-k--t- k--------a p-n-adz--k-kh? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Ці трэба аплачваць уваход? Ці трэба аплачваць уваход? 1
T-- a-k--t- --rm-s- -a --n-a--el----? Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
‫כמה עולה הכניסה?‬ Колькі каштуе ўваход? Колькі каштуе ўваход? 1
Ts-----r-ta-- v--------a -ut------? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Ці ёсць скідка для груп? Ці ёсць скідка для груп? 1
Tsі ---ry---a-v-st-v- -a --t-rka--? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לילדים?‬ Ці ёсць скідка для дзяцей? Ці ёсць скідка для дзяцей? 1
Tsі --k-yt-------tav---a-a-tork--h? Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Ці ёсць скідка для студэнтаў? Ці ёсць скідка для студэнтаў? 1
Ts---dk--t- zaa---k pa -erad---? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Што гэта за будынак? Што гэта за будынак? 1
Ts--ad-ryty --ap-rk-pa--e-ad---? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫מתי נבנה הבניין?‬ Колькі гадоў будынку? Колькі гадоў будынку? 1
T-- a-k--t----ap--k------ra--k-? Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
‫מי בנה את הבניין?‬ Хто пабудаваў будынак? Хто пабудаваў будынак? 1
T-- ----y---m-zey-p------s-y-rg-kh? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Я цікаўлюся архітэктурай. Я цікаўлюся архітэктурай. 1
Ts- a-kryty--u--y pa--hats-y--g---? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Я цікаўлюся мастацтвам. Я цікаўлюся мастацтвам. 1
T-і-a-kr--- mu-ey pa-c--tsv---ga-h? Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Я цікаўлюся жывапісам. Я цікаўлюся жывапісам. 1
T-і-adkr--ay--g--e-ey- p--py-t-іt-a--? Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬