‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   be Крамы

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [пяцьдзесят тры]

53 [pyats’dzesyat try]

Крамы

Kramy

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Мы шукаем спартыўную краму. Мы шукаем спартыўную краму. 1
Kr--y Kramy
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Мы шукаем мясную краму. Мы шукаем мясную краму. 1
K--my Kramy
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Мы шукаем аптэку. Мы шукаем аптэку. 1
M- ------- -part------ -ra--. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Мы хочам купіць футбольны мяч. Мы хочам купіць футбольны мяч. 1
My shuk--- sp-----nu------m-. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Мы хочам купіць салямі. Мы хочам купіць салямі. 1
My s----e--s---ty--u-- -r---. My shukaem spartyunuyu kramu.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Мы хочам купіць лекі. Мы хочам купіць лекі. 1
My----k-e---ya---yu-kra-u. My shukaem myasnuyu kramu.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. 1
M--s-ukaem-m-a--uyu-kram-. My shukaem myasnuyu kramu.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. 1
My---uk--m -ya--u-u-----u. My shukaem myasnuyu kramu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. 1
M- -huka-- --te--. My shukaem apteku.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Я шукаю ювелірную краму. Я шукаю ювелірную краму. 1
M------a------ek-. My shukaem apteku.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Я шукаю краму фотатавараў. Я шукаю краму фотатавараў. 1
My-------- ap-ek-. My shukaem apteku.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Я шукаю кандытарскую. Я шукаю кандытарскую. 1
My--hoc----k-p-ts’-f----l--- m-a-h. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Я збіраюся купіць кольца. Я збіраюся купіць кольца. 1
M- ----ham ku-і-s--f---ol’-y myac-. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Я збіраюся купіць плёнку. Я збіраюся купіць плёнку. 1
M- khoc--- -u---s’ f--b--’---m----. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Я збіраюся купіць торт. Я збіраюся купіць торт. 1
M- khoc--m----іts’ sa-ya--. My khocham kupіts’ salyamі.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. 1
M--kh-----------s’ --l--m-. My khocham kupіts’ salyamі.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. 1
My---------ku--ts-------mі. My khocham kupіts’ salyamі.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. 1
M----o-----k---t-’-l--і. My khocham kupіts’ lekі.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬