‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   be Задаваць пытанні 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шэсцьдзесят тры]

63 [shests’dzesyat try]

Задаваць пытанні 2

Zadavats’ pytannі 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ У мяне ёсць хобі. У мяне ёсць хобі. 1
Z--a-at-- --t--nі 2 Zadavats’ pytannі 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ Я гуляю ў тэніс. Я гуляю ў тэніс. 1
Z--a--ts--pyta--- 2 Zadavats’ pytannі 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Дзе тэнісная пляцоўка? Дзе тэнісная пляцоўка? 1
U m-a-e y----- --obі. U myane yosts’ khobі.
‫יש לך תחביב?‬ У цябе ёсць хобі? У цябе ёсць хобі? 1
U m-a---y----- k---і. U myane yosts’ khobі.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Я гуляю ў футбол. Я гуляю ў футбол. 1
U m--n- y-sts’-kho-і. U myane yosts’ khobі.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Дзе футбольная пляцоўка? Дзе футбольная пляцоўка? 1
Ya -uly-y- ---enіs. Ya gulyayu u tenіs.
‫כואבת לי הזרוע.‬ У мяне баліць рука. У мяне баліць рука. 1
Ya ----ayu u tenі-. Ya gulyayu u tenіs.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. 1
Y--g-l-ayu u -e-іs. Ya gulyayu u tenіs.
‫היכן יש רופא?‬ Дзе ёсць доктар? Дзе ёсць доктар? 1
D-e---n--nay---lya-sou-a? Dze tenіsnaya plyatsouka?
‫יש לי מכונית.‬ У мяне ёсць аўтамабіль. У мяне ёсць аўтамабіль. 1
D-e-----sna------atsouk-? Dze tenіsnaya plyatsouka?
‫יש לי גם אופנוע.‬ У мяне таксама ёсць матацыкл. У мяне таксама ёсць матацыкл. 1
D-- t-n------ -l---so-ka? Dze tenіsnaya plyatsouka?
‫היכן יש חנייה?‬ Дзе аўтастаянка? Дзе аўтастаянка? 1
U -----e -o-ts-----b-? U tsyabe yosts’ khobі?
‫יש לי סוודר.‬ У мяне ёсць світэр. У мяне ёсць світэр. 1
U-ts-----yost-’ ---b-? U tsyabe yosts’ khobі?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. 1
U ts--b--yos--’-kh---? U tsyabe yosts’ khobі?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Дзе пральная машына? Дзе пральная машына? 1
Y----------u ---b-l. Ya gulyayu u futbol.
‫יש לי צלחת.‬ У мяне ёсць талерка. У мяне ёсць талерка. 1
Ya-gu-ya-----f-tb-l. Ya gulyayu u futbol.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. 1
Ya -u-ya---u-f-----. Ya gulyayu u futbol.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Дзе соль і перац? Дзе соль і перац? 1
Dz- f-tb-l-na-a ---a-s----? Dze futbol’naya plyatsouka?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬