‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   mk Поставување прашања 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Јас имам хоби. Јас имам хоби. 1
Postavoov-њy- --ashaњ- 2 Postavoovaњye prashaњa 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ Јас играм тенис. Јас играм тенис. 1
P-s--v-o-aњy- -ras-a---2 Postavoovaњye prashaњa 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Каде има игралиште за тенис? Каде има игралиште за тенис? 1
Ј-s -ma- k-o--. Јas imam khobi.
‫יש לך תחביב?‬ Имаш ли хоби? Имаш ли хоби? 1
Јa- i--- --ob-. Јas imam khobi.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Јас играм фудбал. Јас играм фудбал. 1
Јa- imam -hobi. Јas imam khobi.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Каде има фудбалско игралиште? Каде има фудбалско игралиште? 1
Јas--g-ram-tyen--. Јas iguram tyenis.
‫כואבת לי הזרוע.‬ Ме боли раката. Ме боли раката. 1
Ј-s---u--------is. Јas iguram tyenis.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Ме боли стопалото и раката исто така. Ме боли стопалото и раката исто така. 1
Ј-- -guram ----i-. Јas iguram tyenis.
‫היכן יש רופא?‬ Каде има доктор? Каде има доктор? 1
K-dye-ima i-u-a--s--ye-----y-n--? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫יש לי מכונית.‬ Јас имам автомобил. Јас имам автомобил. 1
Ka--e im- -g-ralis--y- za ---n--? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫יש לי גם אופנוע.‬ Јас исто така имам и мотор. Јас исто така имам и мотор. 1
Kady---ma-i--r-l---tye-z---yenis? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫היכן יש חנייה?‬ Каде има паркиралиште? Каде има паркиралиште? 1
I--sh------ob-? Imash li khobi?
‫יש לי סוודר.‬ Јас имам пуловер. Јас имам пуловер. 1
I--sh -- -hob-? Imash li khobi?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Јас исто така имам јакна и едни фармерки. Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 1
Im--h--- kho--? Imash li khobi?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Каде има машина за перење алишта? Каде има машина за перење алишта? 1
Јa- ig-r-m ---dba-. Јas iguram foodbal.
‫יש לי צלחת.‬ Јас имам чинија. Јас имам чинија. 1
Јas-ig--am--ood-a-. Јas iguram foodbal.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Јас имам нож, вилушка и лажица. Јас имам нож, вилушка и лажица. 1
Јas igur-m f-od-al. Јas iguram foodbal.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Каде се солта и биберот? Каде се солта и биберот? 1
K--ye im---ood----ko-i---a---h-y-? Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬