‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   mk Поставување прашања 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Јас имам хоби. Јас имам хоби. 1
Po-t-v--v-њy--pra-haњa 2 Postavoovaњye prashaњa 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ Јас играм тенис. Јас играм тенис. 1
Post-voova--- pr-sh-њa-2 Postavoovaњye prashaњa 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Каде има игралиште за тенис? Каде има игралиште за тенис? 1
Ј-s-i--- -h-b-. Јas imam khobi.
‫יש לך תחביב?‬ Имаш ли хоби? Имаш ли хоби? 1
Ј-s--mam---ob-. Јas imam khobi.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Јас играм фудбал. Јас играм фудбал. 1
Јas--mam khob-. Јas imam khobi.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Каде има фудбалско игралиште? Каде има фудбалско игралиште? 1
Јas-ig-ram-t--n--. Јas iguram tyenis.
‫כואבת לי הזרוע.‬ Ме боли раката. Ме боли раката. 1
Јas----r---t-eni-. Јas iguram tyenis.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Ме боли стопалото и раката исто така. Ме боли стопалото и раката исто така. 1
Ј---igu--m t---is. Јas iguram tyenis.
‫היכן יש רופא?‬ Каде има доктор? Каде има доктор? 1
K-d------ i-u----s-tye -a--y---s? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫יש לי מכונית.‬ Јас имам автомобил. Јас имам автомобил. 1
Ka--e---a-igur-l-s-t-- za-t---i-? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫יש לי גם אופנוע.‬ Јас исто така имам и мотор. Јас исто така имам и мотор. 1
K-d-e i-a-----al-s-ty- za ---ni-? Kadye ima iguralishtye za tyenis?
‫היכן יש חנייה?‬ Каде има паркиралиште? Каде има паркиралиште? 1
I---- ---khobi? Imash li khobi?
‫יש לי סוודר.‬ Јас имам пуловер. Јас имам пуловер. 1
Ima-h ---khob-? Imash li khobi?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Јас исто така имам јакна и едни фармерки. Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 1
Im-s- li-k--b-? Imash li khobi?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Каде има машина за перење алишта? Каде има машина за перење алишта? 1
Јa- -g--am -o-d---. Јas iguram foodbal.
‫יש לי צלחת.‬ Јас имам чинија. Јас имам чинија. 1
Јa--i-uram--o-----. Јas iguram foodbal.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Јас имам нож, вилушка и лажица. Јас имам нож, вилушка и лажица. 1
Ј-- ig-ra- ----ba-. Јas iguram foodbal.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Каде се солта и биберот? Каде се солта и биберот? 1
K-dye---a--ood--lsko ---r--------? Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬