‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   mk Во градот

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

Vo guradot

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
Vo ------t Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
V- -ur-d-t Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
B- s-k-l / sak--a--o- ʐ-elyeznichka-a-s-a--tza. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
Bi sa-a----sakala -o--ʐy-l------h-a-a -tan-t-a. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
B- sakal --saka-a -o- ---l---n-c-ka-------itz-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
Bi--a-a--/ -a-ala k---------r-m-t. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
Bi sa-al / -akal- -----y-ro---mo-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
B--s-k-l /---kala-kon-----odr--ot. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
B- --kal-/---kal--v--tz---tarot--- g-----t. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
B- --ka-----a-ala-v--tzye---ro-----g-r-do-. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
Bi-saka- /--aka-- vo-t-ye--ar-- n- g-rado-. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
K--o -a--ti-una--d--ʐ-e---znich-a------n-tz-? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫מה יש לראות בעיר?‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
Ka-o ---st-g-n-m----ʐye--ez---h---- -ta-i-za? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
Ka-o-da -tig--am-----y-l--z--c-kata --anit--? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
K----d- -ti-un-m -o--y--odr-m-t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
K-ko-d- s--g-na---o --e-o----ot? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
K-k- -- s-i-una--do -yerod-o-o-? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
Ka-o-da --i---am -o ---en-ar-t--- gur-dot? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬