‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   mk Во градот

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

Vo guradot

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
Vo-gur-dot Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
Vo-g-rad-t Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
Bi---k---/ --kala-k-- ʐye-y------k-t- s-a--tz-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
Bi -ak-l /--ak-la k-----el----i--k-t--st------. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
B----k-l /-saka-a-kon -----ezn-chk--a ------z-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
B- ----- ---aka-- k-n-ayer-----ot. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
Bi -a-al / -akala---n --er--ro--t. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
B--s---l-- -ak----ko- a--ro-r-mot. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
B--s---l / -aka---vo ---entar-t-n- g-r--ot. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
B- -a--l----a-a-a -- --y--t-r----- gu---o-. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
Bi -ak-l-/-s-ka-- -- -z-ent--o- n----ra---. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
K--o -a st----a---o-ʐ---yez-ich-at- --a-i--a? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫מה יש לראות בעיר?‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
Kak--d--s---u--m do---e-yez---hk-ta--t-n-tz-? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
Kako------i-u--- -o ʐyelyezni----ta -ta-itza? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
Kak--da st----am do-aye-o-r-mo-? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
K-k--da -ti-u-----o aye--d-o-ot? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
Kako--a -tigu-am--o---e--d----t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
K-ko ----t--u----d- --yent-ro- -a --rado-? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬