‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   mk Негирање 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [шеесет и четири]

64 [shyeyesyet i chyetiri]

Негирање 1

Nyeguiraњye 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ Јас не го разбирам зборот. Јас не го разбирам зборот. 1
Ny-guira-y- 1 Nyeguiraњye 1
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ Јас не ја разбирам реченицата. Јас не ја разбирам реченицата. 1
Ny-g--r--y--1 Nyeguiraњye 1
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Јас не го разбирам значењето. Јас не го разбирам значењето. 1
Јas ny- -uo-ra---ram z-o---. Јas nye guo razbiram zborot.
‫המורה‬ наставник / учител наставник / учител 1
Јa---ye-----razbiram-z--r--. Јas nye guo razbiram zborot.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Го разбирате ли наставникот? Го разбирате ли наставникот? 1
Јa- -ye g----azb-ram-z--ro-. Јas nye guo razbiram zborot.
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Да, јас го разбирам добро. Да, јас го разбирам добро. 1
Ј-- -ye -- ra--iram---e-h---it---a. Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
‫המורה‬ наставничка / учителка наставничка / учителка 1
Ј-- --- ј- -a-b-r-- r-ec--e-it--t-. Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Ја разбирате ли наставничката? Ја разбирате ли наставничката? 1
Јas-ny- -- -a-bir-- -ye-hy-nit--t-. Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Да, јас ја разбирам добро. Да, јас ја разбирам добро. 1
Јa------guo-r--b-ra- z----yeњye-o. Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
‫האנשים‬ луѓе луѓе 1
Ј---ny--guo razb--a--z--ch-----to. Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ Ги разбирате ли луѓето? Ги разбирате ли луѓето? 1
Ј----y--g---r--bira- z--c-y---e-o. Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Не, јас не ги разбирам сосема добро. Не, јас не ги разбирам сосема добро. 1
n-st-v--k-/ o---ity-l nastavnik / oochityel
‫החברה‬ пријателка пријателка 1
na---vn-k --o-ch--y-l nastavnik / oochityel
‫יש לך חברה?‬ Имате ли пријателка? Имате ли пријателка? 1
na-----i--/ --ch--y-l nastavnik / oochityel
‫כן, יש לי חברה.‬ Да, имам. Да, имам. 1
Gu--r----rat-- -- nas-avnikot? Guo razbiratye li nastavnikot?
‫הבת‬ ќерка ќерка 1
Guo--az-ir--y- -i nas-----ko-? Guo razbiratye li nastavnikot?
‫יש לך בת?‬ Имате ли ќерка? Имате ли ќерка? 1
G-o-r--bir-t-e--i n--ta-n-ko-? Guo razbiratye li nastavnikot?
‫לא, אין לי בת.‬ Не, јас немам ќерка. Не, јас немам ќерка. 1
Da- јas---o --z-i-a- d-b-o. Da, јas guo razbiram dobro.

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬