‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   uk заперечення 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ Я не розумію цього слова. Я не розумію цього слова. 1
zape-e----nya 1 zaperechennya 1
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ Я не розумію цього речення. Я не розумію цього речення. 1
za-e-eche-----1 zaperechennya 1
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Я не розумію, що це означає. Я не розумію, що це означає. 1
YA n--r-zu-i-u tsʹoh- s-ova. YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
‫המורה‬ Вчитель Вчитель 1
Y---- -o--miy- --ʹ-ho ---v-. YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Ви розумієте вчителя? Ви розумієте вчителя? 1
Y--ne -oz--i-- -s---- slova. YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Так, я його добре розумію. Так, я його добре розумію. 1
YA -e--o---iy--ts-----r-c--nn-a. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
‫המורה‬ Вчителька Вчителька 1
Y--ne-rozum-y--tsʹoh- -e---n--a. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Ви розумієте вчительку? Ви розумієте вчительку? 1
Y---e -o--mi-- tsʹoho re-henn--. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Так, я її добре розумію. Так, я її добре розумію. 1
Y- n--rozumiyu, -hc-o t-- oz-a--aye. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
‫האנשים‬ Люди Люди 1
Y---e --zumi--- sh---------z-a--a--. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ Ви розумієте людей? Ви розумієте людей? 1
Y- n- -ozumiy-,----ho--se---na----e. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Ні, я їх не дуже добре розумію. Ні, я їх не дуже добре розумію. 1
Vc-y-e-ʹ Vchytelʹ
‫החברה‬ Подруга Подруга 1
Vch-telʹ Vchytelʹ
‫יש לך חברה?‬ Ви маєте подругу? Ви маєте подругу? 1
Vch---lʹ Vchytelʹ
‫כן, יש לי חברה.‬ Так, маю. Так, маю. 1
Vy roz-m----e--chyte--a? Vy rozumiyete vchytelya?
‫הבת‬ Дочка Дочка 1
Vy---zu--y--------t-l-a? Vy rozumiyete vchytelya?
‫יש לך בת?‬ Ви маєте дочку? Ви маєте дочку? 1
Vy-r-z-m-yet--v-h--e---? Vy rozumiyete vchytelya?
‫לא, אין לי בת.‬ Ні, не маю. Ні, не маю. 1
T--,----y̆-ho --bre--ozumiyu. Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬