‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   uk потребувати – хотіти

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [шістдесят дев’ять]

69 [shistdesyat devʺyatʹ]

потребувати – хотіти

potrebuvaty – khotity

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Мені потрібне ліжко. Мені потрібне ліжко. 1
p---e-u------ -h----y potrebuvaty – khotity
‫אני רוצה לישון.‬ Я хочу спати. Я хочу спати. 1
po-r-buva-- –-k---i-y potrebuvaty – khotity
‫יש כאן מיטה?‬ Тут є ліжко? Тут є ліжко? 1
Me-i-p--r--n--l--hk-. Meni potribne lizhko.
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Мені потрібна лампа. Мені потрібна лампа. 1
M--i --tr-b-e--i-hko. Meni potribne lizhko.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Я хочу читати. Я хочу читати. 1
Meni---t-i--e li-hk-. Meni potribne lizhko.
‫יש כאן מנורה?‬ Чи є тут лампа? Чи є тут лампа? 1
YA-k-o--u sp-ty. YA khochu spaty.
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Мені потрібен телефон. Мені потрібен телефон. 1
YA --och--s--ty. YA khochu spaty.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Я хочу зателефонувати. Я хочу зателефонувати. 1
YA kho-----pa-y. YA khochu spaty.
‫יש כאן טלפון?‬ Тут є телефон? Тут є телефон? 1
Tu- ---lizhk-? Tut ye lizhko?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Мені потрібний фотоапарат. Мені потрібний фотоапарат. 1
T-t-------h-o? Tut ye lizhko?
‫אני רוצה לצלם.‬ Я хочу фотографувати. Я хочу фотографувати. 1
Tut y- ---h-o? Tut ye lizhko?
‫יש כאן מצלמה?‬ Тут є фотоапарат? Тут є фотоапарат? 1
Me-- potri-na ---p-. Meni potribna lampa.
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Мені потрібен комп’ютер. Мені потрібен комп’ютер. 1
M-----o-r-b-a l----. Meni potribna lampa.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Я хочу послати повідомлення електронною поштою. Я хочу послати повідомлення електронною поштою. 1
M--i---tr---a --mpa. Meni potribna lampa.
‫יש כאן מחשב?‬ Чи є тут комп’ютер? Чи є тут комп’ютер? 1
Y- k-o-h-----taty. YA khochu chytaty.
‫אני צריך / ה עט.‬ Мені потрібна кулькова ручка. Мені потрібна кулькова ручка. 1
YA k---h- -h-taty. YA khochu chytaty.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Я хочу дещо написати. Я хочу дещо написати. 1
Y----o----chy-a--. YA khochu chytaty.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? 1
Ch--ye--ut lam-a? Chy ye tut lampa?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬