‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   ko 필요해요 – 원해요

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

pil-yohaeyo – wonhaeyo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ 저는 침대가 필요해요. 저는 침대가 필요해요. 1
p----ohae-- – --nhae-o pil-yohaeyo – wonhaeyo
‫אני רוצה לישון.‬ 저는 자기를 원해요. 저는 자기를 원해요. 1
pil--o--e-o --wo-h-e-o pil-yohaeyo – wonhaeyo
‫יש כאן מיטה?‬ 여기 침대가 있어요? 여기 침대가 있어요? 1
je--e-n c-i-d-eg- p---yo--eyo. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
‫אני צריך / ה מנורה.‬ 저는 램프가 필요해요. 저는 램프가 필요해요. 1
jeone-n--h-m------p-l-----eyo. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
‫אני רוצה לקרוא.‬ 저는 읽기를 원해요. 저는 읽기를 원해요. 1
jeo-e-n-chi-d-----p-l----aeyo. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
‫יש כאן מנורה?‬ 여기 램프가 있어요? 여기 램프가 있어요? 1
j-on-un-ja---e-- wonha-yo. jeoneun jagileul wonhaeyo.
‫אני צריך / ה טלפון.‬ 저는 전화기가 필요해요. 저는 전화기가 필요해요. 1
jeon--- j-gi-e-- w-n--eyo. jeoneun jagileul wonhaeyo.
‫אני רוצה לטלפן.‬ 저는 전화하기를 원해요. 저는 전화하기를 원해요. 1
j-on-----a---eul------e-o. jeoneun jagileul wonhaeyo.
‫יש כאן טלפון?‬ 여기 전화기가 있어요? 여기 전화기가 있어요? 1
y---- ch-md------s---o--? yeogi chimdaega iss-eoyo?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ 저는 사진기가 필요해요. 저는 사진기가 필요해요. 1
yeo-i -hi---------s-e-yo? yeogi chimdaega iss-eoyo?
‫אני רוצה לצלם.‬ 저는 사진 찍기를 원해요. 저는 사진 찍기를 원해요. 1
yeo---chi-d---- -ss-e--o? yeogi chimdaega iss-eoyo?
‫יש כאן מצלמה?‬ 여기 사진기가 있어요? 여기 사진기가 있어요? 1
jeon--n-l-emp-uga --l-yoh--yo. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
‫אני צריך / ה מחשב.‬ 저는 컴퓨터가 필요해요. 저는 컴퓨터가 필요해요. 1
j-on--n -ae--eug---il-------o. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ 저는 이메일 보내기를 원해요. 저는 이메일 보내기를 원해요. 1
je--eu- --emp-u---p---y-h-e--. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
‫יש כאן מחשב?‬ 여기 컴퓨터가 있어요? 여기 컴퓨터가 있어요? 1
j-----n--lg-----u- -o-h--y-. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
‫אני צריך / ה עט.‬ 저는 펜이 필요해요. 저는 펜이 필요해요. 1
jeon-un--lg--i-eul w--h-e--. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ 저는 뭘 쓰기를 원해요. 저는 뭘 쓰기를 원해요. 1
je----- -----i-eu----nha--o. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ 여기 종이와 펜이 있어요? 여기 종이와 펜이 있어요? 1
y-o-i -a-m---g- i-----yo? yeogi laempeuga iss-eoyo?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬