‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ko 수영장에서

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 오늘 날씨가 더워요. 오늘 날씨가 더워요. 1
s-ye-ng-a-g--s-o suyeongjang-eseo
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 우리 수영장에 갈까요? 우리 수영장에 갈까요? 1
s-ye----a-g---eo suyeongjang-eseo
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 수영하고 싶어요? 수영하고 싶어요? 1
on-ul---l----a-d---oy-. oneul nalssiga deowoyo.
‫יש לך מגבת?‬ 수건 있어요? 수건 있어요? 1
o-eu- -a-ssiga-d-o-o--. oneul nalssiga deowoyo.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 수영 바지 있어요? 수영 바지 있어요? 1
one-l--al---g- --owoy-. oneul nalssiga deowoyo.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 수영복 있어요? 수영복 있어요? 1
ul--su-eongj----- -a-k-ayo? uli suyeongjang-e galkkayo?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 수영할 수 있어요? 수영할 수 있어요? 1
u-i---y---gjan--e g----a-o? uli suyeongjang-e galkkayo?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 잠수할 수 있어요? 잠수할 수 있어요? 1
uli -u----gjan--e ---k----? uli suyeongjang-e galkkayo?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 물에 뛰어들 수 있어요? 물에 뛰어들 수 있어요? 1
su--ong-a-------eo-o? suyeonghago sip-eoyo?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 샤워기가 어디 있어요? 샤워기가 어디 있어요? 1
su--o--h-go---p-e---? suyeonghago sip-eoyo?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 탈의실이 어디 있어요? 탈의실이 어디 있어요? 1
s-yeong-a-o sip-----? suyeonghago sip-eoyo?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 수경이 어디 있어요? 수경이 어디 있어요? 1
s-g--n-----e--o? sugeon iss-eoyo?
‫המים עמוקים?‬ 물이 깊어요? 물이 깊어요? 1
su-e-- -ss--o-o? sugeon iss-eoyo?
‫המים נקיים?‬ 물이 깨끗해요? 물이 깨끗해요? 1
s-geon -ss---y-? sugeon iss-eoyo?
‫המים חמים?‬ 물이 따뜻해요? 물이 따뜻해요? 1
su---n--b-ji ----eo--? suyeong baji iss-eoyo?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 추워요. 추워요. 1
s-yeo-g -a----ss---yo? suyeong baji iss-eoyo?
‫המים קרים מדי.‬ 물이 너무 차가워요. 물이 너무 차가워요. 1
s-yeo-g----i --s-e-yo? suyeong baji iss-eoyo?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 지금 물에서 나갈 거예요. 지금 물에서 나갈 거예요. 1
su-----bo--i-s-eoyo? suyeongbog iss-eoyo?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬