‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   ko 색깔

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

saegkkal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ 눈은 하얀색이에요. 눈은 하얀색이에요. 1
s--gkkal saegkkal
‫השמש צהובה.‬ 태양은 노란색이에요. 태양은 노란색이에요. 1
sae--k-l saegkkal
‫התפוז כתום.‬ 오렌지는 주황색이에요. 오렌지는 주황색이에요. 1
nun-e-- -ayansa----ey-. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫הדובדבן אדום.‬ 앵두는 빨간색이에요. 앵두는 빨간색이에요. 1
n---e-n--ayan-ae--i---. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫השמים כחולים.‬ 하늘은 파란색이에요. 하늘은 파란색이에요. 1
n-n---n hayans--g---y-. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫הדשא ירוק.‬ 풀은 초록색이에요. 풀은 초록색이에요. 1
ta-y-ng---n--olansaeg-i-yo. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫האדמה חומה.‬ 흙은 갈색이에요. 흙은 갈색이에요. 1
ta----g-eu- nol--s----ieyo. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫הענן אפור.‬ 구름은 회색이에요. 구름은 회색이에요. 1
taey--g-eun-n---n--eg--e--. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫הצמיגים שחורים.‬ 타이어는 검은색이에요. 타이어는 검은색이에요. 1
o-en-i---n juh--ng-aeg-----. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 1
o--n-i--un-j--w----a-g-ie-o. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 1
o-e---n-un -u-wan-s--g--e-o. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 1
aen--une---p--l--n-a-g-i-y-. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 1
ae-g--n-un -p-l-ansaeg-ie--. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 1
ae-----eu- --a-g---ae------. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 1
h----l-eun p-lan---g-i--o. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 1
h---ul-e-- palans--g---yo. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 구름은 무슨 색이에요? 회색. 구름은 무슨 색이에요? 회색. 1
h---u--eu------n-----iey-. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 1
pul--u--cho-ogs-e---e-o. pul-eun chologsaeg-ieyo.

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬