‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   ko 색깔

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

saegkkal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ 눈은 하얀색이에요. 눈은 하얀색이에요. 1
saeg--al saegkkal
‫השמש צהובה.‬ 태양은 노란색이에요. 태양은 노란색이에요. 1
s-egk--l saegkkal
‫התפוז כתום.‬ 오렌지는 주황색이에요. 오렌지는 주황색이에요. 1
nu----- ha--nsa-g-iey-. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫הדובדבן אדום.‬ 앵두는 빨간색이에요. 앵두는 빨간색이에요. 1
nu----n ha--n-a-----y-. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫השמים כחולים.‬ 하늘은 파란색이에요. 하늘은 파란색이에요. 1
nun-eun----an-aeg-i---. nun-eun hayansaeg-ieyo.
‫הדשא ירוק.‬ 풀은 초록색이에요. 풀은 초록색이에요. 1
t-ey-ng--u--nol---a-g----o. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫האדמה חומה.‬ 흙은 갈색이에요. 흙은 갈색이에요. 1
t-e-a-g---n--ola-sae----y-. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫הענן אפור.‬ 구름은 회색이에요. 구름은 회색이에요. 1
tae-an------nol--sae--ieyo. taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
‫הצמיגים שחורים.‬ 타이어는 검은색이에요. 타이어는 검은색이에요. 1
o-en-ineun -u----gsa---i---. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 1
o----i---n--uh---gs-eg-i-yo. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 1
o------e-n---h-angs--g----o. olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 1
ae-gduneu- p------s-eg-ie-o. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 1
ae---------p-a---n-aeg-iey-. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 1
aen--u-eu---p----nsae---e--. aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 1
han-ul--u-----an-----iey-. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 1
han-u--e---p-l-n---g---y-. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 구름은 무슨 색이에요? 회색. 구름은 무슨 색이에요? 회색. 1
ha--ul-eun p---n---g--e--. haneul-eun palansaeg-ieyo.
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 1
p-l-e-- ---lo-s-e----yo. pul-eun chologsaeg-ieyo.

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬