‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ko 공항에서

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [서른다섯]

35 [seoleundaseos]

공항에서

gonghang-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 아테네행 비행기 표를 예매하고 싶어요. 아테네행 비행기 표를 예매하고 싶어요. 1
g-ngha-g----o gonghang-eseo
‫האם זו טיסה ישירה?‬ 직항이에요? 직항이에요? 1
g--g---g-es-o gonghang-eseo
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 창가 자리를 주세요, 비흡연석으로요. 창가 자리를 주세요, 비흡연석으로요. 1
a-e---ae---b--ae-g-g- ---l----y-ma--a-o---p-eoy-. atenehaeng bihaeng-gi pyoleul yemaehago sip-eoyo.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 예약을 확인하고 싶어요. 예약을 확인하고 싶어요. 1
a---e-a-n- bihaeng-g- p-o-e---ye-ae-a----i--eo-o. atenehaeng bihaeng-gi pyoleul yemaehago sip-eoyo.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 예약을 취소하고 싶어요. 예약을 취소하고 싶어요. 1
at--e--e-g-bi-aen---i-pyo-eul---m-e---- -----o-o. atenehaeng bihaeng-gi pyoleul yemaehago sip-eoyo.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 예약을 변경하고 싶어요. 예약을 변경하고 싶어요. 1
j-gh--------? jighang-ieyo?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 로마 행 다음 비행기가 언제예요? 로마 행 다음 비행기가 언제예요? 1
ji----g---yo? jighang-ieyo?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 두 자리를 살 수 있어요? 두 자리를 살 수 있어요? 1
j-----g-i-yo? jighang-ieyo?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 아니요, 한 자리만 있어요. 아니요, 한 자리만 있어요. 1
ch-ng--a -a-i-e---j--eyo, bi-e---ye--se-g-e--o-o. chang-ga jalileul juseyo, biheub-yeonseog-euloyo.
‫באיזו שעה ננחת?‬ 언제 착륙해요? 언제 착륙해요? 1
cha---g- jal---u- --s-yo, -i-e-b-y--n--og--ul-yo. chang-ga jalileul juseyo, biheub-yeonseog-euloyo.
‫באיזו שעה נגיע?‬ 언제 도착해요? 언제 도착해요? 1
c-----ga ja-i--ul -----o- bi-e---yeons-o--euloyo. chang-ga jalileul juseyo, biheub-yeonseog-euloyo.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 언제 버스가 시내로 가요? 언제 버스가 시내로 가요? 1
ye-ag-e-l --ag-in--g- si--e-yo. yeyag-eul hwag-inhago sip-eoyo.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ 그게 당신의 여행가방이에요? 그게 당신의 여행가방이에요? 1
yey-------hwa---nhag--s---eo--. yeyag-eul hwag-inhago sip-eoyo.
‫האם זה התיק שלך?‬ 그게 당신의 가방이에요? 그게 당신의 가방이에요? 1
y--ag-eu- h------hag- --p---y-. yeyag-eul hwag-inhago sip-eoyo.
‫האם זה המטען שלך?‬ 그게 당신의 짐이에요? 그게 당신의 짐이에요? 1
y--a--e------i--h-g- -----o-o. yeyag-eul chwisohago sip-eoyo.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 얼마나 많은 짐을 가져갈 수 있어요? 얼마나 많은 짐을 가져갈 수 있어요? 1
y-ya---u---h--s-ha-- sip-eo-o. yeyag-eul chwisohago sip-eoyo.
‫עשרים קילו.‬ 20킬로요. 20킬로요. 1
y---g---- -h--s---go-----e---. yeyag-eul chwisohago sip-eoyo.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 네? 겨우 20킬로요? 네? 겨우 20킬로요? 1
yey---eul by-o-gye-n-h----sip-eo--. yeyag-eul byeongyeonghago sip-eoyo.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬