‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ko 자연에서

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]

자연에서

jayeon-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ 저기 탑이 보여요? 저기 탑이 보여요? 1
ja-eo--e-eo jayeon-eseo
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ 저기 산이 보여요? 저기 산이 보여요? 1
ja-------eo jayeon-eseo
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ 저기 마을이 보여요? 저기 마을이 보여요? 1
je-gi t---- bo--o--? jeogi tab-i boyeoyo?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ 저기 강이 보여요? 저기 강이 보여요? 1
jeo----a--i ---e-yo? jeogi tab-i boyeoyo?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ 저기 다리가 보여요? 저기 다리가 보여요? 1
jeo-- ta--i --ye---? jeogi tab-i boyeoyo?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ 저기 호수가 보여요? 저기 호수가 보여요? 1
j--g--san-i------yo? jeogi san-i boyeoyo?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ 저 새가 좋아요. 저 새가 좋아요. 1
j-o-- san-i-b-yeo-o? jeogi san-i boyeoyo?
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ 저 나무가 좋아요. 저 나무가 좋아요. 1
je-gi -a--i--o--o--? jeogi san-i boyeoyo?
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ 이 돌이 좋아요. 이 돌이 좋아요. 1
j-ogi ----u--i bo-e-y-? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ 저 공원이 좋아요. 저 공원이 좋아요. 1
j-o-- ----------o-----? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ 저 정원이 좋아요. 저 정원이 좋아요. 1
j---- -a--ul---boye-yo? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ 이 꽃이 좋아요. 이 꽃이 좋아요. 1
jeogi-ga-g---b-yeo-o? jeogi gang-i boyeoyo?
‫זה יפה בעיני.‬ 저게 예쁜 것 같아요. 저게 예쁜 것 같아요. 1
j-og----n--i boyeo-o? jeogi gang-i boyeoyo?
‫זה מעניין בעיני.‬ 저게 흥미로운 것 같아요. 저게 흥미로운 것 같아요. 1
j-og---an----bo--o--? jeogi gang-i boyeoyo?
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ 저게 멋진 것 같아요. 저게 멋진 것 같아요. 1
j---i--al--a--oyeoy-? jeogi daliga boyeoyo?
‫זה מכוער בעיני.‬ 저게 못생긴 것 같아요. 저게 못생긴 것 같아요. 1
jeo-i-d-liga -oye--o? jeogi daliga boyeoyo?
‫זה משעמם בעיני.‬ 저게 지루한 것 같아요. 저게 지루한 것 같아요. 1
j-og---al-g---o-e--o? jeogi daliga boyeoyo?
‫זה נורא בעיני.‬ 저게 끔찍한 것 같아요. 저게 끔찍한 것 같아요. 1
jeo----o---a--------? jeogi hosuga boyeoyo?

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬