‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

tam-má-chât

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
ta--má-cha-t tam-má-chât
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
t-m-ma--c-a-t tam-má-chât
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koon-he----a-----w--d-r-ng-na-n-m-̌--k-a---k-́ koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on---̌--ha-w-k-w-----ong-n--n--a-i-kr------́ koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on-h-̌--h-̌----w---h-on-----n-m--i--r----ká koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k-on---̌--poo-k-̌--dhro--------mǎ----áp-ká koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น 1
k-on-h----p-o---̌----ron--n----m----krá--k-́ koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น 1
k--n------p-o-kǎ---h--n----́n-ma-i-k---p--á koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ 1
ko---he---mò--b-̂--d--on---án------k-----k-́ koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น 1
k----h-------o-b-----h-o-----́n---̌i--ra----á koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น 1
k----he---m-----a---d-r-n--nán--ǎ---r-́--k-́ koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ 1
koo---ěn-m----á----ro----------̌---r-́----́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה יפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย 1
ko-n-hě----̂--a-m--hr-n--na---m------a---k-́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה מעניין בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ 1
koo--h----m-̂--a---dh-o----------̌i-------k-́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม 1
k------̌--s----an--h-------́---a------́--k-́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה מכוער בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด 1
k----h-̌n-s----an--hr-n--n--n-m-----r--p--á koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה משעמם בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ 1
k-----ěn-sa---a---hr-n--n-------i-----p---́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫זה נורא בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ 1
k--n-h----t-́--a-----p-d-----------mǎi----́p---́ koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬