‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ur ‫قدرتی نظارے‬

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

‫26 [چھبیس]‬

chabis

‫قدرتی نظارے‬

qudrati nazare

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ‫تم وہ ٹاور دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ ٹاور دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
qu-rati -azare qudrati nazare
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ‫تم وہ پہاڑ دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ پہاڑ دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
q-d-ati --zare qudrati nazare
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ‫تم وہ دیہات دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ دیہات دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
t-m woh-towe- de-h -a--- ho? tum woh tower dekh rahay ho?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ‫تم وہ دریا دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ دریا دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
tu- w-------r-d-kh ----y-h-? tum woh tower dekh rahay ho?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ‫تم وہ پل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ پل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
tum w---t-wer -----rah-- h-? tum woh tower dekh rahay ho?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ‫تم وہ جھیل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ ‫تم وہ جھیل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ 1
tu--wo--pah-- -e-h--ahay---? tum woh pahar dekh rahay ho?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ‫وہ پرندہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫وہ پرندہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tum-w---pa-a- d----rah-y-h-? tum woh pahar dekh rahay ho?
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ‫وہ درخت مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫وہ درخت مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tum-woh p-ha---e-- -ah-y-h-? tum woh pahar dekh rahay ho?
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ‫وہ پتھر مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫وہ پتھر مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tum-wo---e-aat -e-----hay--o? tum woh dehaat dekh rahay ho?
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ‫وہ پارک مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫وہ پارک مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tu----h-deh-a----k- ra-a- ho? tum woh dehaat dekh rahay ho?
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ‫وہ باغیچہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫وہ باغیچہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tu------de--a- d--h ra-ay-ho? tum woh dehaat dekh rahay ho?
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ‫یہ پھول مجھے اچھا لگتا ہے‬ ‫یہ پھول مجھے اچھا لگتا ہے‬ 1
tum--o- dar-a-de-- --h---ho? tum woh darya dekh rahay ho?
‫זה יפה בעיני.‬ ‫مجھے یہ خوبصورت لگتا ہے‬ ‫مجھے یہ خوبصورت لگتا ہے‬ 1
t-m-----da--a d-kh -a-a--ho? tum woh darya dekh rahay ho?
‫זה מעניין בעיני.‬ ‫مجھے یہ دلچسپ لگتا ہے‬ ‫مجھے یہ دلچسپ لگتا ہے‬ 1
t---w----a-ya d--h -a--- -o? tum woh darya dekh rahay ho?
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ‫مجھے یہ بہت خوبصورت لگتا ہے‬ ‫مجھے یہ بہت خوبصورت لگتا ہے‬ 1
tum -o---al ---h -a------? tum woh pal dekh rahay ho?
‫זה מכוער בעיני.‬ ‫مجھے یہ بد صورت لگتا ہے‬ ‫مجھے یہ بد صورت لگتا ہے‬ 1
t-- -oh p-l-de----a-a- ho? tum woh pal dekh rahay ho?
‫זה משעמם בעיני.‬ ‫یہ بور لگتا ہے مجھے‬ ‫یہ بور لگتا ہے مجھے‬ 1
t---woh p-- dekh-----y h-? tum woh pal dekh rahay ho?
‫זה נורא בעיני.‬ ‫یہ ہیبت ناک لگتا ہے مجھے‬ ‫یہ ہیبت ناک لگتا ہے مجھے‬ 1
t-m-woh-----l-d-kh r------o? tum woh jheel dekh rahay ho?

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬