‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 2‬

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

‫21 [اکیس]‬

ikees

‫مختصر گفتگو 2‬

mukhtasir guftagu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
muk-ta-i-----t-gu mukhtasir guftagu
‫מבאזל.‬ ‫بازل کا‬ ‫بازل کا‬ 1
m---ta--- g-f-a-u mukhtasir guftagu
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ 1
aa- ------ke --hne--a--y -a-n? aap kahan ke rehne walay hain?
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ 1
a-p k------- r--n--w--a- h---? aap kahan ke rehne walay hain?
‫הוא לא מכאן.‬ ‫وہ غیر ملکی ہے‬ ‫وہ غیر ملکی ہے‬ 1
aap k-ha- k----hn---ala- hain? aap kahan ke rehne walay hain?
‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ 1
b--el -a bazel ka
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ 1
baz-- ka bazel ka
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ 1
b--el-ka bazel ka
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ 1
b--el----t--r-and -e---hai bazel Switzerland mein hai
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ 1
b------w-tze----- ---- hai bazel Switzerland mein hai
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ 1
ba--l---it---l-nd -ei- h-i bazel Switzerland mein hai
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ 1
mei--a--------aruf -ist-- mul---s- k-rata --n? mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
mein -a--k- t--ru- -i---r mu---rse -a-a-- h-n? mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
‫אני מתרגם / מת.‬ ‫میں مترجم ہوں‬ ‫میں مترجم ہوں‬ 1
mei--aap k--t-a--- mis--- -u---rse -----a--o-? mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ 1
hi-g-air ---k---a-n hi ghair mulki hain
‫את / ה לבד כאן?‬ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ 1
hi-gh--r ----i-h--n hi ghair mulki hain
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ 1
hi-g-a-- --l----a-n hi ghair mulki hain
‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ 1
y-h -o-at-sa--- z-b-na----o-t-y-ha-n yeh bohat saari zubanain boltay hain

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬