‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ur ‫کسی چیز کی اجازت‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

‫73 [تہتّر]‬

thttr

‫کسی چیز کی اجازت‬

kisi cheez ki ijazat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ 1
k--- c---- -----azat kisi cheez ki ijazat
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ 1
k-----he-- ----j-zat kisi cheez ki ijazat
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ 1
k----u-h-n g-ar--c-a-a-ay--i-ijaz-- ---? kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
‫מותר‬ ‫اختیار ہونا اجازت‬ ‫اختیار ہونا اجازت‬ 1
ky- -u---- ----- ---l--ay -i i-az-----i? kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 1
k-a--u-----gaari-chala--- -i-i-a-at h--? kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
‫מותר לעשן כאן?‬ ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 1
k-------en--h-ra-b---ena- k-----za----i? kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 1
k----------s----ab---en-y-k--i--za- --i? kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 1
k-a t---en----raab-pe-n-- -i -ja--t---i? kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ 1
kya--u--en-a-ailey-dos-a--m--ik ---- --------ij-z-t--a-? kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
‫מותר לי לטלפן?‬ ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ 1
kya---mh-- -kai-ey ---ra--malik-m-in -a-- ------z-- ha-? kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
‫אפשר לשאול משהו?‬ ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ 1
k-- -umh-n ---i-e--d-sray-m-l-k me-- --n- -i i--za- ha-? kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
‫אפשר לומר משהו?‬ ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ 1
inkht-y-a- ---a inkhtiyaar hona
‫אסור לו לישון בפארק.‬ ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 1
in---iyaar h--a inkhtiyaar hona
‫אסור לו לישון במכונית.‬ ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 1
inkh----ar ---a inkhtiyaar hona
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 1
k----a-ein -ahan c-g-e--- ---n-y--i ----a--h--? kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ 1
k-- h-me-n yah-----g--tte p-en-y -- i--------i? kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ 1
k-- h---in--aha- c--re-t----e--- -- i---a- -ai? kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ 1
kya y-h-n cig-et-e-p--n-- -i----z-- hai? kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬