‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

al-samāḥ bi-fi‘l shay’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ 1
ha- -u-i-- -a--------y-d---al---y--r--? hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ 1
h-- su-iḥa la-- -----ur- a---u-ū-? hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ ‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ 1
hal s-m-ḥ---aka b--a---a-ar --ā----khā-i---i-u------? hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
‫מותר‬ يسمح أن / يمكن أن يسمح أن / يمكن أن 1
yusm-ḥ-an-- yu-k---an yusmaḥ an / yumkin an
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ 1
hal-y---a--lan- ---al-tad-h-n -u-ā? hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
‫מותר לעשן כאן?‬ هل التدخين مسموح هنا؟ هل التدخين مسموح هنا؟ 1
hal-al-----h----asmūḥ--u--? hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ 1
hal--um-i-u-ī--l-d-f‘ ‘-n--a-ī--bi----- al-a-t--ā-? hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ هل يمكنني الدفع بالشيك؟ هل يمكنني الدفع بالشيك؟ 1
hal----k---n- -l-d-f‘--i-a--s-ī-? hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ هل يمكنني الدفع نقداً؟ هل يمكنني الدفع نقداً؟ 1
h-l-y-m-i---ī --------n-qd-n? hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
‫מותר לי לטלפן?‬ هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ 1
h-l-y-mk--un- -j----m-kāla-ah-hā-ifiy-ah? hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
‫אפשר לשאול משהו?‬ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 1
h----u-ki-unī--- --a----sh-y’-n? hal yumkinunī an asalak shay’an?
‫אפשר לומר משהו?‬ هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 1
h-l ----i--n- a---q-l-s----a-? hal yumkinunī an aqūl shay’an?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ لا يسمح له بالنوم في الحديقة. لا يسمح له بالنوم في الحديقة. 1
l--y----ḥ-l----b--al-n--m -ī al-ḥad-qa-. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ لا يسمح له بالنوم في السيارة. لا يسمح له بالنوم في السيارة. 1
lā -u-m-ḥ --hu-b-----n--- fī al------ra-. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. 1
l- ---m-ḥ la-u-bi----naw- -- m-ḥ---a--al--iṭār. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ هل يمكننا الجلوس؟ هل يمكننا الجلوس؟ 1
hal y-mkinu-- -l--u-ūs? hal yumkinunā al-julūs?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ 1
h---y--ki-un---l-----l ‘a-ā ---ima- al-ṭa‘ā-? hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ 1
h-- yu--i-u-ā al--a-‘-bi-h--l mun-aṣ--? hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬