‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   kk бірнәрсе істеуге болады / рұқсат

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [жетпіс үш]

73 [jetpis üş]

бірнәрсе істеуге болады / рұқсат

birnärse istewge boladı / ruqsat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Саған енді көлік жүргізуге бола ма? Саған енді көлік жүргізуге бола ма? 1
bir-ä-s--i--e-ge b-l-dı-/ -u-s-t birnärse istewge boladı / ruqsat
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Саған енді алкоголь ішуге бола ма? Саған енді алкоголь ішуге бола ма? 1
bi--ä-se-i---w-e bo---- - r--s-t birnärse istewge boladı / ruqsat
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? 1
Sa-a- -n-i -öl----ür---wg- b----m-? Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
‫מותר‬ істеуге болады / рұқсат істеуге болады / рұқсат 1
Sağ--------köl-- j---iz-ge--ola --? Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? 1
Sağan e-d---öl-k--ürgi--g---o-- --? Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
‫מותר לעשן כאן?‬ Мұнда темекі шегуге бола ма? Мұнда темекі шегуге бола ма? 1
S-ğ------i al---o--iş-ge-bola m-? Sağan endi alkogol işwge bola ma?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Несие картасымен төлеуге бола ма? Несие картасымен төлеуге бола ма? 1
Sağan-end---l--go--işwg--bo---m-? Sağan endi alkogol işwge bola ma?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Чекпен төлеуге бола ма? Чекпен төлеуге бола ма? 1
Sağa--end- a-k--ol--ş--e bo-- --? Sağan endi alkogol işwge bola ma?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Тек қолма-қол ақшамен төлеуге бола ма? Тек қолма-қол ақшамен төлеуге бола ма? 1
S-ğ-n-e--- ---elg- --l-ız şı-w-- -ola---? Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
‫מותר לי לטלפן?‬ Қоңырау шалуға бола ма? Қоңырау шалуға бола ма? 1
S---n en-----t-l-- j--ğ-- ş--wğ- -o-- ma? Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? 1
Sağa---ndi şe--l----a---- ---w-- b--a --? Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
‫אפשר לומר משהו?‬ Бір нәрсе айтсам бола ма? Бір нәрсе айтсам бола ма? 1
i--e--- bolad- / ---s-t istewge boladı / ruqsat
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Оған саябақта ұйықтауға болмайды. Оған саябақта ұйықтауға болмайды. 1
is-ewg- b-la-ı / r--s-t istewge boladı / ruqsat
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Оған көлікте ұйықтауға болмайды. Оған көлікте ұйықтауға болмайды. 1
i--e-ge--ola-ı / ruqs-t istewge boladı / ruqsat
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Оған вокзалда ұйықтауға болмайды. Оған вокзалда ұйықтауға болмайды. 1
B-z-e----d- te---- ş-gw-e ---- --? Bizge munda temeki şegwge bola ma?
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Бізге отыруға бола ма? Бізге отыруға бола ма? 1
Bi-g- mun-a-t-m-k- şeg-g- ---a-ma? Bizge munda temeki şegwge bola ma?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Мәзірді көруге бола ма? Мәзірді көруге бола ма? 1
B---- m--d--te-----şegwge b--- --? Bizge munda temeki şegwge bola ma?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Бізге бөліп төлеуге бола ма? Бізге бөліп төлеуге бола ма? 1
Mu-d- teme-- ---wg- -ola-ma? Munda temeki şegwge bola ma?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬