‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   kk Вокзалда

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [отыз үш]

33 [otız üş]

Вокзалда

Vokzalda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? 1
V--zal-a Vokzalda
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Парижге келесі пойыз қашан жүреді? Парижге келесі пойыз қашан жүреді? 1
Vok-alda Vokzalda
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? 1
B---ïn-----l-si po-ı--qa--- j-re-i? Berlïnge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Варшаваға пойыз нешеде жүреді? Варшаваға пойыз нешеде жүреді? 1
B-rl-n-e----es- p-----qa--- --redi? Berlïnge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? 1
Ber----- k----- po-ı- q-ş-- --r---? Berlïnge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Будапештке пойыз нешеде жүреді? Будапештке пойыз нешеде жүреді? 1
Parïjg--k-l--- p-y-z q-şa- jü-e-i? Parïjge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Маған Мадридке бір билет керек. Маған Мадридке бір билет керек. 1
Pa-ïj-- --le-i --y-- ----n--üred-? Parïjge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Маған Прагаға бір билет керек. Маған Прагаға бір билет керек. 1
P----g--kele---po--z-q-ş-- j-----? Parïjge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Маған Бернге бір билет керек. Маған Бернге бір билет керек. 1
L---o----keles- p--ız-q-şan--ür---? Londonğa kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Пойыз Венаға қашан жетеді? Пойыз Венаға қашан жетеді? 1
Lo-do--a---le-i --y-- q---- j----i? Londonğa kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? 1
L---on-- -el-s--p-y-z---ş----ü--d-? Londonğa kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Пойыз Амстердамға қашан жетеді? Пойыз Амстердамға қашан жетеді? 1
Var--v-ğ- -o----ne---e---re--? Varşavağa poyız neşede jüredi?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Маған ауысып отыру керек бола ма? Маған ауысып отыру керек бола ма? 1
V---av-ğa p-yı--ne--d- -ü--d-? Varşavağa poyız neşede jüredi?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Пойыз қай жолдан жүреді? Пойыз қай жолдан жүреді? 1
Va-ş--a-a----ı---e--de---r--i? Varşavağa poyız neşede jüredi?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? 1
Sto------- --yız--e---e --r-di? Stokgolmge poyız neşede jüredi?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. 1
S--kg---g--po--- -e-ede -ü-e--? Stokgolmge poyız neşede jüredi?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. 1
S-o-gol--- --y-- --şede---redi? Stokgolmge poyız neşede jüredi?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? 1
B-d-peşt-e-p--ı- n-şede ---edi? Bwdapeştke poyız neşede jüredi?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬