‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   kk Зообақта

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Ана жерде зообақ. Ана жерде зообақ. 1
Zoob---a Zoobaqta
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Анау жерде керіктер бар. Анау жерде керіктер бар. 1
Zoo-a--a Zoobaqta
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Аюлар қайда? Аюлар қайда? 1
A-----r-- zo-baq. Ana jerde zoobaq.
‫היכן הפילים?‬ Пілдер қайда? Пілдер қайда? 1
Ana -erd- -oo-a-. Ana jerde zoobaq.
‫היכן הנחשים?‬ Жыландар қайда? Жыландар қайда? 1
Ana--er-e-z-ob--. Ana jerde zoobaq.
‫היכן האריות?‬ Арыстандар қайда? Арыстандар қайда? 1
A-a- ----e--e--k-e----r. Anaw jerde kerikter bar.
‫יש לי מצלמה.‬ Менде фотоаппарат бар. Менде фотоаппарат бар. 1
A-aw j---e-k---kt-r -ar. Anaw jerde kerikter bar.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Менде бейнекамера бар. Менде бейнекамера бар. 1
Anaw jer-e k----ter ba-. Anaw jerde kerikter bar.
‫היכן הסוללה?‬ Батарея қайда? Батарея қайда? 1
A--l-- q-yda? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвиндер қайда? Пингвиндер қайда? 1
Ayular-q-y--? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурулер қайда? Кенгурулер қайда? 1
Ayu-a----yd-? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Мүйізтұмсықтар қайда? Мүйізтұмсықтар қайда? 1
Pi-de---a-da? Pilder qayda?
‫היכן השירותים?‬ Дәретхана қайда? Дәретхана қайда? 1
P-l--r---y-a? Pilder qayda?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Ана жерде кафе. Ана жерде кафе. 1
Pi-d-r---yda? Pilder qayda?
‫שם יש מסעדה.‬ Ана жерде мейрамхана. Ана жерде мейрамхана. 1
J-l---------da? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Түйелер қайда? Түйелер қайда? 1
Jıl--da- -a-d-? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллалар мен зебралар қайда? Гориллалар мен зебралар қайда? 1
J---n----qay-a? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 1
A--s-a--ar----d-? Arıstandar qayda?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬