‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   kk Зообақта

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Ана жерде зообақ. Ана жерде зообақ. 1
Z-o-aq-a Zoobaqta
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Анау жерде керіктер бар. Анау жерде керіктер бар. 1
Z----qta Zoobaqta
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Аюлар қайда? Аюлар қайда? 1
Ana -e--- -o--a-. Ana jerde zoobaq.
‫היכן הפילים?‬ Пілдер қайда? Пілдер қайда? 1
An- jer----oo--q. Ana jerde zoobaq.
‫היכן הנחשים?‬ Жыландар қайда? Жыландар қайда? 1
A------de zo-b-q. Ana jerde zoobaq.
‫היכן האריות?‬ Арыстандар қайда? Арыстандар қайда? 1
A--w --r---k-----e--b--. Anaw jerde kerikter bar.
‫יש לי מצלמה.‬ Менде фотоаппарат бар. Менде фотоаппарат бар. 1
A--- -e-d- ---i------a-. Anaw jerde kerikter bar.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Менде бейнекамера бар. Менде бейнекамера бар. 1
A-a--jerde----i--e--bar. Anaw jerde kerikter bar.
‫היכן הסוללה?‬ Батарея қайда? Батарея қайда? 1
A--la- --y--? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвиндер қайда? Пингвиндер қайда? 1
A--lar-q---a? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурулер қайда? Кенгурулер қайда? 1
A-u-a- q--d-? Ayular qayda?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Мүйізтұмсықтар қайда? Мүйізтұмсықтар қайда? 1
P---er--ay-a? Pilder qayda?
‫היכן השירותים?‬ Дәретхана қайда? Дәретхана қайда? 1
Pi-der --y--? Pilder qayda?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Ана жерде кафе. Ана жерде кафе. 1
P-ld-- q--d-? Pilder qayda?
‫שם יש מסעדה.‬ Ана жерде мейрамхана. Ана жерде мейрамхана. 1
J-land-r ---d-? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Түйелер қайда? Түйелер қайда? 1
J---nd-r --yd-? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллалар мен зебралар қайда? Гориллалар мен зебралар қайда? 1
Jı-a-dar--a-da? Jılandar qayda?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 1
A-ı--a---r q--da? Arıstandar qayda?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬