‫שיחון‬

he ‫יחסת הקניין‬   »   kk Iлік септігі

‫99 [תשעים ותשע]‬

‫יחסת הקניין‬

‫יחסת הקניין‬

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Iлік септігі

Ilik septigi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החתולה של החברה שלי.‬ менің құрбымның мысығы менің құрбымның мысығы 1
I--k-se----i Ilik septigi
‫הכלב של החבר שלי.‬ менің досымның иті менің досымның иті 1
Il---se----i Ilik septigi
‫הצעצועים של הילדים שלי‬ балаларымның ойыншықтары балаларымның ойыншықтары 1
m-ni- qu-bımnıñ---sığı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ Бұл әріптесімнің пальтосы. Бұл әріптесімнің пальтосы. 1
me--- qu---mnı---ı-ı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ Бұл менің әріптесімнің көлігі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. 1
me-i--qur-ım-ıñ-mısı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ Бұл әріптестерімнің жұмысы. Бұл әріптестерімнің жұмысы. 1
m---- dosı--ı- ï-i meniñ dosımnıñ ïti
‫הכפתור של החולצה נפל.‬ Жейденің түймесі үзіліп қалды. Жейденің түймесі үзіліп қалды. 1
m-n-ñ --s--nı- --i meniñ dosımnıñ ïti
‫המפתח של החנייה אבד.‬ Гараждың кілті жоғалып қалды. Гараждың кілті жоғалып қалды. 1
men-ñ--os-m-ı----i meniñ dosımnıñ ïti
‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 1
b----ar-m-ı- o-ınşı--a-ı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫מי הוריה של הילדה?‬ Қыздың ата-анасы кім? Қыздың ата-анасы кім? 1
bala-a---nıñ ----ş--t-rı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 1
b-l-lar---ı---yı---qt-rı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ Үй көшенің соңында. Үй көшенің соңында. 1
B-------te--m--- pa----ı. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ Швейцарияның астанасы қалай аталады? Швейцарияның астанасы қалай аталады? 1
Bu--är--tes-m----p-lt-s-. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמו של הספר?‬ Бұл кітаптың атауы қалай? Бұл кітаптың атауы қалай? 1
B-l ---pte---n-ñ--a--o--. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ Көршілердің балаларының аттары кім? Көршілердің балаларының аттары кім? 1
B-l m-niñ är-p--si-niñ--ö--gi. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ Балалардың демалысы қашан? Балалардың демалысы қашан? 1
B-l--e-i- ä---t-sim--ñ k-l--i. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 1
Bu- men-ñ ä-i-t--i-n---k---g-. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 1
B-l--r--t-s--r-mni---um-s-. Bul äriptesterimniñ jumısı.

‫ריכוז טוב יותר = למידה טובה יותר.‬

‫אנחנו צריכים להתרכז כשאנחנו לומדים.‬ ‫אנחנו צריכים לשים את כל ריכוזנו בעניין אחד.‬ ‫היכולת להתרכז היא לא יכולת מולדת.‬ ‫אנחנו צריכים קודם כל ללמוד איך להתרכז.‬ ‫זה קורה בדרך כלל בגן או בבית הספר.‬ ‫בגיל של שש שנים יכולים ילדים להתרכז לכ-15 דקות.‬ ‫נערים בני 14 יכולים להתרכז לזמן כפול מזה.‬ ‫זמן הריכוז של מבוגרים הוא כ-45 דקות.‬ ‫לאחר כמה זמן פוחת הריכוז.‬ ‫אז מאבדים הלומדים את העניין בחומר.‬ ‫ויכול להיות שהם נהיים עייפים או מתוחים.‬ ‫והלמידה נהיית קשה יותר.‬ ‫הזכרון לא יכול להמשיך ללמוד את החומר בצורה טובה.‬ ‫אבל אפשר גם להעלות את הריכוז שלנו!‬ ‫הכי חשוב הוא לישון טוב לפני שמתחילים ללמוד.‬ ‫אנשים עייפים לא יכולים להתרכז לזמן ארוך.‬ ‫מוחנו עושה יותר טעויות כשאנחנו עייפים.‬ ‫גם הרגשות שלנו משפיעות על הריכוז שלנו.‬ ‫מי שרוצה ללמוד בצורה יעילה צריך להיות במצב רגשי נייטרלי.‬ ‫יותר מדי רגשות טובים או שליליים יכולים להפריע לתהליך הלמידה.‬ ‫כמובן שאי אפשר לשלוט תמיד על הרגשות.‬ ‫אבל אפשר לנסות להתעלם מהם בזמן הלמידה.‬ ‫מי שרוצה להתרכז צריך שתהיה לו מוטיבציה.‬ ‫אנחנו תמיד צריכים לשים את המטרה מול העיניים כשאנחנו לומדים.‬ ‫רק אז נהיה מוחנו מוכן להתרכז.‬ ‫סביבה שקטה היא גם מאוד חשובה להתרכזות.‬ ‫ו: צריכים לשתות הרבה מים, כך נשארים ערים.‬ ‫מי שזוכר את כל הדברים האלה יכול ללא ספק להתרכז לזמן ארוך!‬