‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   kk Өткен шақ 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Өткен шақ 2

Ötken şaq 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
Öt--n --q 2 Ötken şaq 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
Ö-ke----q 2 Ötken şaq 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
Sa-------el---r--m ---ı-wğa-tw-- ---di---? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Sağa---e--l-järd-m-ş---rw-a ---a-k-l-i --? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S--an-j-de--jä-de---a-----a----a-ke-di---? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Sağan däri--r -a-ırw---twr- k--d- -e? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
S--an däri--- şa--rwğ--twra ---di m-? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
S--an-d--ige- -a-ı---a-t----kel-- --? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
Sa----p--ïcï---ş-qırwğa t-r------i--e? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
S--a---ol-cïya ---ır-ğa t-r- --ld---e? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
S--an --lïc-ya ---ırw-a--w-a---ldi--e? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
S-z-- tel-f-n n--iri bar -a--Mende -----ğ-na-ba- edi. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
S--de -e-ef-- nömi-- --r---?--ende j-ña---n- b---e-i. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
S-z--------on nö--ri-b---m-? M-n-e ja----ana-b-- ---. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
S-zd--------ayı -----a--M-nde --ñ- ğ-n- ba--ed-. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
S---e me--nj-yı---r --- --nd- -a-a-ğana--ar -d-. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
S-z------e-j--- b-- --- Me-de --ñ---a-a bar e-i. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
S--d- qal---ñ-k--t--- b-- -a?--en-- ---- -a-a bar ed-. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬