‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   am ያለፈው ውጥረት 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ሰማንያ ሁለት]

82 [ሰማንያ ሁለት]

ያለፈው ውጥረት 2

halafī gīzē 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ለአንቡላንስ መደወል ነበረብህ/ሽ? ለአንቡላንስ መደወል ነበረብህ/ሽ? 1
h-la-ī ---- 2 halafī gīzē 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ለዶክተር መደወል ነበረብህ/ሽ? ለዶክተር መደወል ነበረብህ/ሽ? 1
h-la-- g--ē-2 halafī gīzē 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ለፖሊስ መደወል ነበረብህ/ሽ? ለፖሊስ መደወል ነበረብህ/ሽ? 1
le’---b-l-n--- ----w-l- --b-r--i-i/s--? le’ānibulanisi medeweli neberebihi/shi?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ስልክ ቁጥሩ አለዎት? አሁን ነበረኝ። ስልክ ቁጥሩ አለዎት? አሁን ነበረኝ። 1
l--ān-b-l---s--me--w-l--n--e-e-ihi/s--? le’ānibulanisi medeweli neberebihi/shi?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ አድራሻው አለዎት? አሁን ነበረኝ። አድራሻው አለዎት? አሁን ነበረኝ። 1
le’ānib-lanisi -ed--el--ne---ebi-i/-hi? le’ānibulanisi medeweli neberebihi/shi?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ የከተማው ካርታ አለዎት? አሁን ነበረኝ። የከተማው ካርታ አለዎት? አሁን ነበረኝ። 1
l--o---e-i-m--ewe---nebe-----i/---? ledokiteri medeweli neberebihi/shi?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ እሱ በሰኣቱ መጣ? እሱ በሰኣቱ መምጣት አልቻለም። እሱ በሰኣቱ መጣ? እሱ በሰኣቱ መምጣት አልቻለም። 1
le-oki---- -e--w------bere--hi/-hi? ledokiteri medeweli neberebihi/shi?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ እሱ መንገዱን አገኘው? እሱ መንገዱን ማግኘት አልቻለም። እሱ መንገዱን አገኘው? እሱ መንገዱን ማግኘት አልቻለም። 1
l--ok---r- m-dewe-i neber---h-/-h-? ledokiteri medeweli neberebihi/shi?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ እሱ ይረዳካል? እሱ ሊረዳኝ አልቻለም። እሱ ይረዳካል? እሱ ሊረዳኝ አልቻለም። 1
l--o---- ---ew--i nebe----h---hi? lepolīsi medeweli neberebihi/shi?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ለምንድን ነው በሰኣቱ ልትመጣ/ጪ ያልቻልከው/ሽው? ለምንድን ነው በሰኣቱ ልትመጣ/ጪ ያልቻልከው/ሽው? 1
l-p---si -ed--e-i ne--rebi--/s-i? lepolīsi medeweli neberebihi/shi?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ለምንድን ነው መንገዱን ልታገኝ/ኚ ያልቻልከው/ሽው? ለምንድን ነው መንገዱን ልታገኝ/ኚ ያልቻልከው/ሽው? 1
le-olī-i---d-weli -e-----ihi-s-i? lepolīsi medeweli neberebihi/shi?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ለምንድን ነው እሱን መረዳት ያልቻልከው/ሽው? ለምንድን ነው እሱን መረዳት ያልቻልከው/ሽው? 1
s--i-i-k’--’ir- --ew-t-? āhun- --beren--. siliki k’ut’iru ālewoti? āhuni neberenyi.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ በሰኣቱ መምጣት ያልቻልኩበት ምክንያት አውቶቢስ ስላልነበረ ነው። በሰኣቱ መምጣት ያልቻልኩበት ምክንያት አውቶቢስ ስላልነበረ ነው። 1
si---i-k--t’--u--l-wo-i?-āh--- n-b-renyi. siliki k’ut’iru ālewoti? āhuni neberenyi.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ መንገዱን ማግኘት ያልቻልኩበት የከተማ ካርታ ስላልነበረኝ ነው። መንገዱን ማግኘት ያልቻልኩበት የከተማ ካርታ ስላልነበረኝ ነው። 1
silik--k’ut’iru ā-ewoti--āhuni -eberenyi. siliki k’ut’iru ālewoti? āhuni neberenyi.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ እሱን ያልተረዳሁበት ሙዚቃው በጣም ይጮህ ስለነበረ ነው ። እሱን ያልተረዳሁበት ሙዚቃው በጣም ይጮህ ስለነበረ ነው ። 1
ādir---awi-āl-wo-i? ā-uni n-ber--y-. ādirashawi ālewoti? āhuni neberenyi.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ታክሲ መያዝ ነበረብኝ። ታክሲ መያዝ ነበረብኝ። 1
ā--ra-h--- āl--o----ā-u-- -eber--yi. ādirashawi ālewoti? āhuni neberenyi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ የከተማ ካርታ መግዛት ነበረብኝ። የከተማ ካርታ መግዛት ነበረብኝ። 1
ā-iras-a-i--le---i? ----i--ebere--i. ādirashawi ālewoti? āhuni neberenyi.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ራድዮውን መዝጋት ነበረብኝ። ራድዮውን መዝጋት ነበረብኝ። 1
ye------wi ka--t--ā-ewot-? -hun--ne-er-ny-. yeketemawi karita ālewoti? āhuni neberenyi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬