‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [ሰማንያ ስድስት]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? 1
t’iyak-- ---̣--a-ī g--ē 2 t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2
‫איזו מכונית קנית?‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? 1
t’i--k-- ----āla----ī-ē-2 t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? 1
ye-inya-i-- k--e--ti newi---d-r--e--? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫את מי ראית?‬ እርስዎ ማንን አዩ? እርስዎ ማንን አዩ? 1
y----y--in------bat--n-wi-ya-ere-ewi? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫עם מי נפגשת?‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? 1
y-t-----i-- -e-eb-t- new- y-d-reke-i? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫את מי הכרת?‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? እርስዎ ማንን አስታወሱ? 1
ye--n- -----a--ew- y---zak--i---iwi? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫מתי קמת?‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
y----i --kī-- ne-i -e-ezak----s-i--? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫מתי התחלת?‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? እርስዎ መቼ ጀመሩ? 1
yet-n----k-na n--- ye--z---w-----wi? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫מתי הפסקת?‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? እርስዎ መቼ ጨረሱ? 1
l---t-n--w- -a---’- newi yeteme---ebe---i/-hi--? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫מדוע קמת?‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
le--tin-a-- -az---a--e-i ye-em--eg-b-kewi/s----? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? 1
le-e---yawi ga--t’a-n--i--et-m-z-g-be-e--/s-i--? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫מדוע לקחת מונית?‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? 1
i-i-i-o---ni-i ā--? irisiwo manini āyu?
‫מהיכן הגעת?‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? እርስዎ ከየት ነው የመጡት? 1
i-is-wo-man-ni āyu? irisiwo manini āyu?
‫להיכן הלכת?‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? 1
i--si-o -ani---āy-? irisiwo manini āyu?
‫היכן היית?‬ እርስዎ የት ነበሩ? እርስዎ የት ነበሩ? 1
iris-wo ma---i ---a-e-’-? irisiwo manini tewawek’u?
‫למי עזרת?‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? ማንን ነው የረዳከው/ሺው? 1
ir---wo----i-- tewa-e-’u? irisiwo manini tewawek’u?
‫למי כתבת?‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? 1
ir--iwo m---ni t-waw-k--? irisiwo manini tewawek’u?
‫למי ענית?‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? 1
i-----o---------si-a---u? irisiwo manini āsitawesu?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬