‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   mr प्रश्न – भूतकाळ २

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

८६ [शाऐंशी]

86 [Śā'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ २

praśna – bhūtakāḷa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ तू कोणता टाय बांधला? तू कोणता टाय बांधला? 1
p-aś-- –--hū---ā---2 praśna – bhūtakāḷa 2
‫איזו מכונית קנית?‬ तू कोणती कार खरेदी केली? तू कोणती कार खरेदी केली? 1
praś-----b--t----a-2 praśna – bhūtakāḷa 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? 1
t- kōṇatā ---a-b-n-hal-? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫את מי ראית?‬ आपण कोणाला बघितले? आपण कोणाला बघितले? 1
tū-k-ṇa-ā-ṭ-y- bāndhalā? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫עם מי נפגשת?‬ आपण कोणाला भेटलात? आपण कोणाला भेटलात? 1
t--kōṇ-tā ---- b----a-ā? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫את מי הכרת?‬ आपण कोणाला ओळ्खले? आपण कोणाला ओळ्खले? 1
Tū-kōṇ--ī---r- khar--ī---lī? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
‫מתי קמת?‬ आपण कधी उठलात? आपण कधी उठलात? 1
T----ṇ-tī-kā----h-rēdī--ēl-? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
‫מתי התחלת?‬ आपण कधी सुरू केले? आपण कधी सुरू केले? 1
T- -ōṇat----r- kh-rēdī----ī? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
‫מתי הפסקת?‬ आपण कधी संपविले? आपण कधी संपविले? 1
T- kōṇa--- vr̥tt----r--ā v-r-a--d-r---h----a? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
‫מדוע קמת?‬ आपण का उठलात? आपण का उठलात? 1
T---ōṇa-y- -r-ttap----cā-v---aṇ-dāra -h---s-? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ आपण शिक्षक का झालात? आपण शिक्षक का झालात? 1
Tū kō---yā -r--t-pat-ā-ā-v---a-ī-ā-- jhālās-? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
‫מדוע לקחת מונית?‬ आपण टॅक्सी का घेतली? आपण टॅक्सी का घेतली? 1
Ā-aṇa kō-----b---i-alē? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
‫מהיכן הגעת?‬ आपण कुठून आलात? आपण कुठून आलात? 1
Āpaṇa k-ṇā-ā --g-----ē? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
‫להיכן הלכת?‬ आपण कुठे गेला होता? आपण कुठे गेला होता? 1
Āp----kō--lā-ba-h--a-ē? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
‫היכן היית?‬ आपण कुठे होता? आपण कुठे होता? 1
Ā---a ---āl- -h-ṭal-t-? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
‫למי עזרת?‬ आपण कोणाला मदत केली? आपण कोणाला मदत केली? 1
Āpaṇa-k-ṇā-ā-b--ṭ--ā--? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
‫למי כתבת?‬ आपण कोणाला लिहिले? आपण कोणाला लिहिले? 1
Āpaṇ---ō-ā-- -h--a--t-? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
‫למי ענית?‬ आपण कोणाला उत्तर दिले? आपण कोणाला उत्तर दिले? 1
Ā---a kō--l--ōḷ-ha--? Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬