‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ja 質問―過去形2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [八十六]

86 [Yasoroku]

質問―過去形2

shitsumon ― kako katachi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? 1
shit---on - -----kat--h- 2 shitsumon ― kako katachi 2
‫איזו מכונית קנית?‬ あなたは どんな 車を 買ったの です か ? あなたは どんな 車を 買ったの です か ? 1
shit-um-n ― kak- -at-c-- 2 shitsumon ― kako katachi 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? 1
an--- w-------a -e---a- o-s--te -t----d--- -a? anata wa don'na nekutai o shite ita nodesu ka?
‫את מי ראית?‬ 誰を 見かけました か ? 誰を 見かけました か ? 1
ana-- -a don-n- --rum--- k-tta-n-de-u --? anata wa don'na kuruma o katta nodesu ka?
‫עם מי נפגשת?‬ 誰に 会いました か ? 誰に 会いました か ? 1
an-t---- n-n- n--------n o--e--i--ōdo-- s------od-su k-? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫את מי הכרת?‬ 誰か 見覚えの ある人は いました か ? 誰か 見覚えの ある人は いました か ? 1
a-a-a-wa nan- -o --in-un-----ik---ōd--u-s-i-a--o-esu---? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫מתי קמת?‬ 何時に 起きました か ? 何時に 起きました か ? 1
a-ata ----a-i no -hi-b---- ---ki-kōdoku -h--a-nodes--ka? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫מתי התחלת?‬ いつ 始めました か ? いつ 始めました か ? 1
d-re o m-k--em-shi---ka? dare o mikakemashita ka?
‫מתי הפסקת?‬ いつ 中止しました か ? いつ 中止しました か ? 1
d--e o-mik-k-m-s-i-a --? dare o mikakemashita ka?
‫מדוע קמת?‬ なぜ 目を 覚ましたの です か ? なぜ 目を 覚ましたの です か ? 1
da-------ka-e-a---ta -a? dare o mikakemashita ka?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ なぜ 教師に なったの です か ? なぜ 教師に なったの です か ? 1
da---n--a-mas---a-ka? dare ni aimashita ka?
‫מדוע לקחת מונית?‬ なぜ タクシーで 行ったの です か ? なぜ タクシーで 行ったの です か ? 1
d--- ni a-m-sh--- k-? dare ni aimashita ka?
‫מהיכן הגעת?‬ どちらから お越しです か ? どちらから お越しです か ? 1
d-re ---a-mash-t--k-? dare ni aimashita ka?
‫להיכן הלכת?‬ どちらへ 行かれたの です か ? どちらへ 行かれたの です か ? 1
da--ka miobo- no -r--hi-o -a-i-a-hi-----? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫היכן היית?‬ どこに いたの です か ? どこに いたの です か ? 1
da--ka--i-b-e-no aru----o ---im-shi-a -a? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫למי עזרת?‬ あなたは 誰を 手助け したの です か ? あなたは 誰を 手助け したの です か ? 1
dar-ka-mi---e no --u--ito -- im-sh-ta---? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫למי כתבת?‬ あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? 1
n--j--n--ok-mashi-a-k-? nanji ni okimashita ka?
‫למי ענית?‬ あなたは 誰に 返事を したの です か ? あなたは 誰に 返事を したの です か ? 1
nanj- n- o-i------a---? nanji ni okimashita ka?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬