‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ja 質問―過去形2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [八十六]

86 [Yasoroku]

質問―過去形2

shitsumon ― kako katachi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? 1
s----um-----ka-o --t-----2 shitsumon ― kako katachi 2
‫איזו מכונית קנית?‬ あなたは どんな 車を 買ったの です か ? あなたは どんな 車を 買ったの です か ? 1
sh---um---- kako ---ac-i 2 shitsumon ― kako katachi 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? 1
an-ta------n'-a nek--a- o-s-------a nod-su k-? anata wa don'na nekutai o shite ita nodesu ka?
‫את מי ראית?‬ 誰を 見かけました か ? 誰を 見かけました か ? 1
anata-w------n- k--u-----k-t------e-u ka? anata wa don'na kuruma o katta nodesu ka?
‫עם מי נפגשת?‬ 誰に 会いました か ? 誰に 会いました か ? 1
a-a-- ----a-i--o---in--n-o teik- -ōdo----hi----odesu-k-? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫את מי הכרת?‬ 誰か 見覚えの ある人は いました か ? 誰か 見覚えの ある人は いました か ? 1
an-t- ---nani no sh--bun ---eiki --do-u ---t----de---k-? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫מתי קמת?‬ 何時に 起きました か ? 何時に 起きました か ? 1
an-t- -- -an---- s-i--u- - ---ki kō-oku--hit- n-d-s- -a? anata wa nani no shinbun o teiki kōdoku shita nodesu ka?
‫מתי התחלת?‬ いつ 始めました か ? いつ 始めました か ? 1
da-e o -i---emas---a-ka? dare o mikakemashita ka?
‫מתי הפסקת?‬ いつ 中止しました か ? いつ 中止しました か ? 1
da-- o-m-ka-------ta --? dare o mikakemashita ka?
‫מדוע קמת?‬ なぜ 目を 覚ましたの です か ? なぜ 目を 覚ましたの です か ? 1
d-r- --mika-ema---t----? dare o mikakemashita ka?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ なぜ 教師に なったの です か ? なぜ 教師に なったの です か ? 1
d-r------ima--ita ka? dare ni aimashita ka?
‫מדוע לקחת מונית?‬ なぜ タクシーで 行ったの です か ? なぜ タクシーで 行ったの です か ? 1
da-- -- ai-a---t---a? dare ni aimashita ka?
‫מהיכן הגעת?‬ どちらから お越しです か ? どちらから お越しです か ? 1
da---n--a-m--hi-a---? dare ni aimashita ka?
‫להיכן הלכת?‬ どちらへ 行かれたの です か ? どちらへ 行かれたの です か ? 1
d--ek- m--b----o --u-h----w-----------ka? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫היכן היית?‬ どこに いたの です か ? どこに いたの です か ? 1
d--e-- -i-bo---- --u hi------imashit--ka? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫למי עזרת?‬ あなたは 誰を 手助け したの です か ? あなたは 誰を 手助け したの です か ? 1
da---a -i-b-e-no-----h--- wa--m-s-ita k-? dareka mioboe no aru hito wa imashita ka?
‫למי כתבת?‬ あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? 1
nanji-ni --i--sh-t--k-? nanji ni okimashita ka?
‫למי ענית?‬ あなたは 誰に 返事を したの です か ? あなたは 誰に 返事を したの です か ? 1
n-n-i n- -k-m-sh--- ka? nanji ni okimashita ka?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬