‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ja 車の故障

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [三十九]

39 [Sanjūkyū]

車の故障

kuruma no koshō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 1
kur-ma n- ko-hō kuruma no koshō
‫יש לי תקר.‬ パンク しました 。 パンク しました 。 1
k-ru-a-n-----hō kuruma no koshō
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? 1
i-hi-an----kai g-sor--s-t---o-w--d-k-d----ka? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 1
ic---an ch-kai-gas----s----d--w---ok-d-su --? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫אין לי יותר דלק.‬ ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 1
ich-b-n-chi--i---s-r--s-------wa-do-----u---? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 1
p-nk- --i-ashit-. panku shimashita.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? 1
p-nk- s---a-h-ta. panku shimashita.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 1
pank- shimas-it-. panku shimashita.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 1
taiy--- -ō----s--te -or----su-ka? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫קרתה תאונה.‬ 事故が ありました 。 事故が ありました 。 1
ta--a-o-kōka--s-i-e --r--m--- k-? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 1
ta-y--o-k-ka---h--- mor---as----? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫יש לך טלפון נייד?‬ 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 1
d-zer- -a--- ----- h---u----s-. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 助けて ください 。 助けて ください 。 1
dīzeru----sū--i-tā h--su-ō--su. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫קרא / י לרופא!‬ 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 1
d-z-ru ga-sū -i-----i--u-ōdes-. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫קרא / י למשטרה!‬ 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 1
ga--ri-----mō--rimase-. gasorin ga mō arimasen.
‫הרשיונות בבקשה.‬ 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 1
g-s-ri--g--m--ar-mas--. gasorin ga mō arimasen.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 1
g--o--n -a -ō-a--m--e-. gasorin ga mō arimasen.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 1
yobi-n--ga--r----n-- w-----m-su -a? yobi no gasorintanku wa arimasu ka?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬