‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ja 車の故障

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [三十九]

39 [Sanjūkyū]

車の故障

kuruma no koshō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 1
kurum--n---os-ō kuruma no koshō
‫יש לי תקר.‬ パンク しました 。 パンク しました 。 1
ku-um- n- ----ō kuruma no koshō
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? 1
ich--an c-i--i-gasorin-ut-----w- dok--e-- -a? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 1
ic----n ---kai---sor--s----do -a-d---desu---? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫אין לי יותר דלק.‬ ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 1
i--iban -h--a- -aso-i--u-------a -o-odes--k-? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 1
pan------------a. panku shimashita.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? 1
p--k------as--t-. panku shimashita.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 1
pa-k--shi---h--a. panku shimashita.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 1
t--y--o-kōkan -h-te--ora---su--a? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫קרתה תאונה.‬ 事故が ありました 。 事故が ありました 。 1
taiya-o k-ka---hit- mo-aem-su--a? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 1
taiya----ōkan s--te---ra-m--u--a? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫יש לך טלפון נייד?‬ 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 1
d------g-----rit---hits-y-desu. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 助けて ください 。 助けて ください 。 1
dīz-ru g- ---ri-tā hit---ōd-su. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫קרא / י לרופא!‬ 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 1
dīze-u-g---- -i-t- -i-----d-s-. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫קרא / י למשטרה!‬ 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 1
gaso-in ga-mō--rim-se-. gasorin ga mō arimasen.
‫הרשיונות בבקשה.‬ 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 1
g-s-ri- ga----a-i--s--. gasorin ga mō arimasen.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 1
g---rin g---- -r--asen. gasorin ga mō arimasen.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 1
y--- no g-so-i-t---u -a--ri------a? yobi no gasorintanku wa arimasu ka?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬