‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ja レストランで1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [二十九]

29 [Nijūkyū]

レストランで1

resutoran de 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ この テーブルは 空いて います か ? この テーブルは 空いて います か ? 1
res--or----- 1 resutoran de 1
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ メニューを お願い します 。 メニューを お願い します 。 1
r-s-t-ran--e 1 resutoran de 1
‫מה תמליץ / צי?‬ お勧めは 何です か ? お勧めは 何です か ? 1
k-n---ē-u-u -a-s--t--i-a-u ka? kono tēburu wa suite imasu ka?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ ビールを ください 。 ビールを ください 。 1
k-no tē-u-u -a-s-i-e--m----ka? kono tēburu wa suite imasu ka?
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ ミネラルウォーターを ください 。 ミネラルウォーターを ください 。 1
ko-o--ēbur- -a s-it---mas- -a? kono tēburu wa suite imasu ka?
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ オレンジジュースを ください 。 オレンジジュースを ください 。 1
me-yū---o-eg-is----s-. menyū o onegaishimasu.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ コーヒーを ください 。 コーヒーを ください 。 1
m---ū ------aish----u. menyū o onegaishimasu.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ コーヒーを ミルク付きで お願い します 。 コーヒーを ミルク付きで お願い します 。 1
me-y--- ----ai-h-m-s-. menyū o onegaishimasu.
‫עם סוכר בבקשה.‬ 砂糖も お願い します 。 砂糖も お願い します 。 1
osu-u-----na--es--a? osusumeha nandesuka?
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 紅茶を ください 。 紅茶を ください 。 1
o---u-e-- n-n-----a? osusumeha nandesuka?
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ レモンティーを ください 。 レモンティーを ください 。 1
os--u-e-- -----s---? osusumeha nandesuka?
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ ミルクティーを ください 。 ミルクティーを ください 。 1
b-r- o --d----. bīru o kudasai.
‫יש לכם סיגריות?‬ タバコは あります か ? タバコは あります か ? 1
b--u-- -ud--a-. bīru o kudasai.
‫יש מאפרה?‬ 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 1
bīr--o k-d--a-. bīru o kudasai.
‫אפשר לקבל אש?‬ ライターは あります か ? ライターは あります か ? 1
mi-er-r-----ā o --d-s--. mineraruu-ōtā o kudasai.
‫חסר לי מזלג.‬ フォークが 足りません 。 フォークが 足りません 。 1
mi--r---u-ōt------d---i. mineraruu-ōtā o kudasai.
‫חסרה לי סכין.‬ ナイフが 足りません 。 ナイフが 足りません 。 1
mineraru---t- o -ud-s-i. mineraruu-ōtā o kudasai.
‫חסרה לי כף.‬ スプーンが 足りません 。 スプーンが 足りません 。 1
or--jijū---o -u-a---. orenjijūsu o kudasai.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬