‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ja 列車で

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [三十四]

34 [Mitoshi]

列車で

ressha de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ これは ベルリン行き です か ? これは ベルリン行き です か ? 1
r-s-h---e ressha de
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 列車は 何時発 です か ? 列車は 何時発 です か ? 1
ress-- -e ressha de
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ベルリンには 何時に 到着です か ? ベルリンには 何時に 到着です か ? 1
k-re-w- B--urin-i-id--- k-? kore wa Berurin-ikidesu ka?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ すみません 、 通して ください 。 すみません 、 通して ください 。 1
ko-e-wa Be-------kide-u -a? kore wa Berurin-ikidesu ka?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ それは 私の 席だと 思います が 。 それは 私の 席だと 思います が 。 1
k------ -e-u-in--k-des- ka? kore wa Berurin-ikidesu ka?
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 1
r----a -a-n-n---ha----e-u -a? ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 寝台車は どこ です か ? 寝台車は どこ です か ? 1
r-s-ha -- -anj--hatsude-- --? ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 1
res-h- -a --nji--at-u--s- k-? ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 1
be-ur----i--a-nan-i-ni ---h-kud--u --? berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
‫אוכל לישון למטה?‬ 下段に 寝たいの です が 。 下段に 寝たいの です が 。 1
b--u----ni-wa ---ji ni tō-h--u-esu --? berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
‫אוכל לישון באמצע?‬ 中段に 寝たいの です が 。 中段に 寝たいの です が 。 1
b-rurin-ni ------ji--i-t---a-ud-s- ka? berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
‫אוכל לישון למעלה?‬ 上段に 寝たいの です が 。 上段に 寝たいの です が 。 1
su---a-e-, --shit- -udas--. sumimasen, tōshite kudasai.
‫מתי נגיע לגבול?‬ 国境には いつ 着きます か ? 国境には いつ 着きます か ? 1
s--i---en,----hit---u--s-i. sumimasen, tōshite kudasai.
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ ベルリンまでは どのくらい かかります か ? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? 1
su--m---n, --shi-- kuda--i. sumimasen, tōshite kudasai.
‫האם הרכבת מאחרת?‬ 列車は 遅れて います か ? 列車は 遅れて います か ? 1
sore ---w------ -o s-k-da-to o-o-ma---a. sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
‫יש לך משהו לקרוא?‬ 何か 読むものを 持っています か ? 何か 読むものを 持っています か ? 1
s-re w----ta----n- s--i-a t--o-oi--s---. sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? 1
s--e--- w--a-------s-k--a to-om-ima-uga. sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 朝7時に 起こして もらえます か ? 朝7時に 起こして もらえます か ? 1
a-a---g--s--a--e--r---o -a,-w--a-h-------kid- -o --oi---u. anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬