‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   ja 外出中に

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [三十七]

37 [Sanjūshichi]

外出中に

sotodashichū ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 彼は オートバイを 運転 します 。 彼は オートバイを 運転 します 。 1
s------hich- -i sotodashichū ni
‫הוא רוכב על אופניים.‬ 彼は 自転車に 乗ります 。 彼は 自転車に 乗ります 。 1
s-t-da-h-ch- -i sotodashichū ni
‫הוא הולך ברגל.‬ 彼は 歩きます 。 彼は 歩きます 。 1
ka---wa--t-----o-u---- s-i-as-. kare wa ōtobai o unten shimasu.
‫הוא מפליג באוניה.‬ 彼は 船で 行きます 。 彼は 船で 行きます 。 1
k-re -- ō---ai-o-u------hi-as-. kare wa ōtobai o unten shimasu.
‫הוא שט בסירה.‬ 彼は ボートで 行きます 。 彼は ボートで 行きます 。 1
k-----a ō----i - u---n-shi--s-. kare wa ōtobai o unten shimasu.
‫הוא שוחה.‬ 彼は 泳ぎます 。 彼は 泳ぎます 。 1
ka---wa -------a--- --r-masu. kare wa jitensha ni norimasu.
‫מסוכן כאן?‬ ここは 危険 です か ? ここは 危険 です か ? 1
k-r--wa-j-te-sha--------m-s-. kare wa jitensha ni norimasu.
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? 一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? 1
k-r- wa----en--- -i-n-r-m--u. kare wa jitensha ni norimasu.
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 夜中に 散歩するのは 危険 です か ? 夜中に 散歩するのは 危険 です か ? 1
k--- ---ar--im---. kare wa arukimasu.
‫טעינו בדרך.‬ 迷い ました 。 迷い ました 。 1
ka-- wa a-u-----u. kare wa arukimasu.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 道を 間違え ました 。 道を 間違え ました 。 1
k-r---- ---ki----. kare wa arukimasu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 引き返さなければ いけません 。 引き返さなければ いけません 。 1
k--e ---fun--d- i---a-u. kare wa fune de ikimasu.
‫איפה אפשר לחנות?‬ このあたりは どこに 駐車 できます か ? このあたりは どこに 駐車 できます か ? 1
kare-w- fu-- -e---im--u. kare wa fune de ikimasu.
‫יש כאן חנייה?‬ 駐車場は あります か ? 駐車場は あります か ? 1
ka-e wa----e -e-ik----u. kare wa fune de ikimasu.
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ どのくらい ここに 駐車 できます か ? どのくらい ここに 駐車 できます か ? 1
kare--- b--- -e----masu. kare wa bōto de ikimasu.
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ スキーを します か ? スキーを します か ? 1
ka-- wa bōt- -e ik--as-. kare wa bōto de ikimasu.
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ スキーリフトで 上へ あがり ます か ? スキーリフトで 上へ あがり ます か ? 1
k--- wa--ō-o----ikim-su. kare wa bōto de ikimasu.
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ ここで スキーを レンタル できます か ? ここで スキーを レンタル できます か ? 1
k--- wa ---gi-a--. kare wa oyogimasu.

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬