‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   ja 郵便局で

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [五十九]

59 [Gotoku]

郵便局で

yūbinkyoku de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 1
yū-in----u -e yūbinkyoku de
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 1
yūb-n---k---e yūbinkyoku de
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 一番 近い ポストは どこ です か ? 一番 近い ポストは どこ です か ? 1
ichi-a- ch-----y-bi-ky--u w- -ok-de-- k-? ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 切手を 二枚 ください 。 切手を 二枚 ください 。 1
ichi-a--ch--ai yūbi--y-ku w- dokodesu ka? ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
‫לגלויה ולמכתב.‬ はがきと 封書 です 。 はがきと 封書 です 。 1
ic-iba----i-a- yū--n-yoku--a---k--esu-ka? ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ アメリカ までの 送料は いくら です か ? アメリカ までの 送料は いくら です か ? 1
ts--- -o yūb-n--oku ma-e wa-t--desu-ka? tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
‫כמה שוקלת החבילה?‬ 小包の 重さは ? 小包の 重さは ? 1
tsu-i -o -ūbin-yo-u m-d---a tōidesu k-? tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ それを 航空便で 送れます か ? それを 航空便で 送れます か ? 1
t-u-i no y-----y-ku----e--a t--desu k-? tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 何日ぐらいで 着きます か ? 何日ぐらいで 着きます か ? 1
i-hi--- chi-ai po--t- wa-d-ko-es--ka? ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
‫היכן אוכל לטלפן?‬ どこか 電話できる ところは あります か ? どこか 電話できる ところは あります か ? 1
ichiba- -h---i -o-u-- -a-d-k---su---? ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 1
i-hi--- c--kai-p-s-to -a d-kod-s- --? ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
‫יש לך טלכרט?‬ テレフォンカードは あります か ? テレフォンカードは あります か ? 1
k---e - f----ira k--a-ai. kitte o futahira kudasai.
‫יש לך ספר טלפונים?‬ 電話帳は あります か ? 電話帳は あります か ? 1
ki--e o-fu-ahir--k-d-s-i. kitte o futahira kudasai.
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ オーストリアの 国番号が わかります か ? オーストリアの 国番号が わかります か ? 1
ki-te o---tahi-a k-da---. kitte o futahira kudasai.
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ お待ち ください 。 調べて みます 。 お待ち ください 。 調べて みます 。 1
h----- -o-fū---de-u. hagaki to fūshodesu.
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ ずっと 話中 です 。 ずっと 話中 です 。 1
h----i--o---s-o--su. hagaki to fūshodesu.
‫איזה מספר חייגת?‬ どの 番号に お掛けに なりました か ? どの 番号に お掛けに なりました か ? 1
ha--k--to----hod-s-. hagaki to fūshodesu.
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 1
am-ri-- --de--o sō-yō-wa-------esu ka? amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬