一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
-י------- ס-יף הד--ר --רוב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-y--a- nim-s--sn-- -ad---- haq---v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
כ-ה ---ק ס--------ר -קרו- ב-ות--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--ah -a--q snif h-do----ha-ar-v -e-----?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
一番 近い ポストは どこ です か ? |
הי-- -י---ה--אר-ה-רו---
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-ykhan t--v-- h-do-a---aqrov-h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
切手を 二枚 ください 。 |
אני ---ק /-- -ב-ל---
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a---za--q-zq--ah-leb-l--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
切手を 二枚 ください 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
はがきと 封書 です 。 |
לגל--- ו---ת-.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
a-- z-q-----u--h leb--i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
はがきと 封書 です 。
לגלויה ולמכתב.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
כמ- עו-ים דמ- ה-ש--ח-לאמ--קה?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
a-i za-uq/zq---- lebulim.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
小包の 重さは ? |
--ה שו-------י-ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
l-gl--a-----mi---a-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
小包の 重さは ?
כמה שוקלת החבילה?
legluyah ulemikhtav.
|
それを 航空便で 送れます か ? |
אפש- --ל----ת ---בדו-- --י--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
leg-uya- -lemikhta-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
それを 航空便で 送れます か ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
legluyah ulemikhtav.
|
何日ぐらいで 着きます か ? |
כמה -מ- ייק- המשלו--
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
le-luy-h-ul--ik--av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
何日ぐらいで 着きます か ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
legluyah ulemikhtav.
|
どこか 電話できる ところは あります か ? |
--כן או-ל ל-ל-ן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
k-ma--o-i- -'-e---a---h-----l'-mer---h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
היכן אוכל לטלפן?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
-י-ן -מצא ------פ---ה-רוב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
k---h s--q--e- h---vi-ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
kamah shoqelet haxavilah?
|
テレフォンカードは あります か ? |
-ש ל- -ל-רט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
k--ah-s--q-l-t -a-a-i-ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
テレフォンカードは あります か ?
יש לך טלכרט?
kamah shoqelet haxavilah?
|
電話帳は あります か ? |
-ש לך -פ- ט-פ--י-?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ka-a- -h-q-l-- --x-v--ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
電話帳は あります か ?
יש לך ספר טלפונים?
kamah shoqelet haxavilah?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ? |
--------ו-ע / - ---הקיד-----ל--ו--ר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
e-sh-----s--oa- -t -------o-ar-awi-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
お待ち ください 。 調べて みます 。 |
-גע -חד--א-י אסת-ל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
k--ah zm-n----x ham--hlo--?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
רגע אחד, אני אסתכל.
kamah zman iqax hamishloax?
|
ずっと 話中 です 。 |
הקו -- --מן-תפוס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
kamah z----i-------is-l-a-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
ずっと 話中 です 。
הקו כל הזמן תפוס.
kamah zman iqax hamishloax?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ? |
-יז-----ר ח-י--?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
kam-h z-a- --ax hamish-o-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
איזה מספר חייגת?
kamah zman iqax hamishloax?
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
את-/ --צ-י--/ --לחייג קו-- ----
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
he-k--- uk-al -'tal---?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
heykhan ukhal l'talfen?
|