あそこの 塔が 見えます か ?
-ת /-ה-רואה-ש--א- -מג-ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b-t-va
b_____
b-t-v-
------
bateva
あそこの 塔が 見えます か ?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
あそこの 山が 見えます か ?
-ת-- ה ---- -ם-את --ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b---va
b_____
b-t-v-
------
bateva
あそこの 山が 見えます か ?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
あそこの 村が 見えます か ?
-ת / ----א---ם-את--כ--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah/---r-'-h/r-'a--s--m et -am-gd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
あそこの 村が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
あそこの 川が 見えます か ?
א--/----ואה--- -ת ה---?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-a---t -o'-h/-o--- ---m--- ha---?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
あそこの 川が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
あそこの 橋が 見えます か ?
-- --ה-ר--- -ם-את --שר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
atah-at------/ro'a- -h-- -t--a--a-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
あそこの 橋が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
あそこの 湖が 見えます か ?
-ת /-ה-------ם-א- -א-ם?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-a-/-t--o'--/---a- sham-et------a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
あそこの 湖が 見えます か ?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
あそこの 鳥が 気に入り ました 。
הצ-פ-ר-ש- -------ן --י--.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a--h/---r-'e---o'a- ---m--- hag-s-er?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
あそこの 鳥が 気に入り ました 。
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
あそこの 木が 気に入り ました 。
--- -----צא -- ---ני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
a-ah/a- -o-e---o'a--sh----t-ha'-g-m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
あそこの 木が 気に入り ました 。
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
この 石が 気に入り ました 。
--ב- ---ת-מו--ת חן ב-----
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-t-ip----h------se't-x-n -'-y---.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
この 石が 気に入り ました 。
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
あそこの 公園が 気に入り ました 。
ה--רק-שם מ--- חן ב-י--.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-'--s-s--m--ut---x-n ---y-a-.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
あそこの 公園が 気に入り ました 。
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
あそこの 庭が 気に入り ました 。
הגן -ם --צ--------ני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha-ev-n-h-zo't ---s-'t -e- ----n--.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
あそこの 庭が 気に入り ました 。
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
この花が 気に入り ました 。
ה--- ה-ה מ--- חן ------
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-'rq s-am mu----xen -'e-n--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
この花が 気に入り ました 。
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
きれい です ね 。
-ה-י-- --י---
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
h---- -ham--uts---e--b'e--a-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
きれい です ね 。
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
面白い です ね 。
זה--ע-יין ----י-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
h-p--a---a-e---u-s- xen -'eyna-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
面白い です ね 。
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
とても 美しい です ね 。
-- ---ד י-ה-- -פהפה ---ני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-- -af-h -'eyn-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
とても 美しい です ね 。
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
醜い です ね 。
-- מ-וער-ב-יני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh -e-a-ie---'-y---.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
醜い です ね 。
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
退屈 です ね 。
-------ם-בע-נ--
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h m-'-d y-f-h---f----- b--yn-y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
退屈 です ね 。
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
ひどい です ね 。
זה-נו-- ------
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z---mekho'-- b'----y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
ひどい です ね 。
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.